# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # # Translators: # FadeMind , 2013 # Guillaume Benoit , 2013 # poker98face , 2013 # Piotr Strębski , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-13 10:03+0000\n" "Last-Translator: Piotr Strębski \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10 msgid "Authentication is required" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie" #: pamac-daemon.py:114 msgid "Checking dependencies" msgstr "Sprawdzanie zależności" #: pamac-daemon.py:122 msgid "Checking file conflicts" msgstr "Sprawdzanie konfliktów plików" #: pamac-daemon.py:128 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Rozwiązywanie zależności" #: pamac-daemon.py:136 msgid "Checking inter conflicts" msgstr "Wyszukiwanie konfliktów między pakietami" #: pamac-daemon.py:144 #, python-brace-format msgid "Installing {pkgname}" msgstr "Instalowanie {pkgname}" #: pamac-daemon.py:152 #, python-brace-format msgid "Removing {pkgname}" msgstr "Usuwanie {pkgname}" #: pamac-daemon.py:160 #, python-brace-format msgid "Upgrading {pkgname}" msgstr "Aktualizowanie {pkgname}" #: pamac-daemon.py:168 #, python-brace-format msgid "Downgrading {pkgname}" msgstr "Obniżanie wersji {pkgname}" #: pamac-daemon.py:176 #, python-brace-format msgid "Reinstalling {pkgname}" msgstr "Przeinstalowywanie {pkgname}" #: pamac-daemon.py:184 msgid "Checking integrity" msgstr "Sprawdzanie spójności" #: pamac-daemon.py:191 msgid "Loading packages files" msgstr "Wczytywanie plików pakietów" #: pamac-daemon.py:197 msgid "Checking delta integrity" msgstr "Sprawdzanie integralności delta" #: pamac-daemon.py:203 msgid "Applying deltas" msgstr "Zastosowywanie delt" #: pamac-daemon.py:209 msgid "Generating {} with {}" msgstr "Generowanie {} przy użyciu {}" #: pamac-daemon.py:213 msgid "Generation succeeded!" msgstr "Generowanie zakończone sukcesem!" #: pamac-daemon.py:216 msgid "Generation failed." msgstr "Generowanie nie powiodło się." #: pamac-daemon.py:219 #, python-brace-format msgid "Configuring {pkgname}" msgstr "Konfigurowanie {pkgname}" #: pamac-daemon.py:227 msgid "Checking available disk space" msgstr "Sprawdzanie dostępnego miejsca na dysku" #: pamac-daemon.py:237 msgid "Checking keyring" msgstr "Sprawdzanie zestawu kluczy" #: pamac-daemon.py:243 msgid "Downloading required keys" msgstr "Pobieranie wymaganych kluczy" #: pamac-daemon.py:262 #, python-brace-format msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}" msgstr "{pkgname1} zostanie zastąpiony przez {pkgname2}" #: pamac-daemon.py:265 #, python-brace-format msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}" msgstr "{pkgname1} jest w konflikcie z {pkgname2}" #: pamac-daemon.py:309 #, python-brace-format msgid "Refreshing {repo}" msgstr "Odświeżanie {repo}" #: pamac-daemon.py:313 pamac/transaction.py:465 #, python-brace-format msgid "Downloading {pkgname}" msgstr "Pobieranie {pkgname}" #: pamac-daemon.py:493 pamac-install.py:81 #, python-brace-format msgid "{pkgname} is not a valid path or package name" msgstr "{pkgname} nie jest poprawną ścieżką lub nazwą pakietu" #: pamac-daemon.py:602 #, python-brace-format msgid "" "The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} " "which is a locked package" msgstr "Operacja nie może zostać przeprowadzona z powodu konieczności usunięcia {pkgname1}, który jest pakietem zablokowanym." #: pamac-daemon.py:609 pamac/transaction.py:346 msgid "Nothing to do" msgstr "Nic do zrobienia" #: pamac-daemon.py:673 msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Operacja zakończona sukcesem" #: pamac-daemon.py:677 pamac-daemon.py:685 msgid "Authentication failed" msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się" #: pamac-manager.py:79 pamac-manager.py:110 pamac-manager.py:111 #: pamac-manager.py:126 pamac-manager.py:135 pamac-manager.py:156 #: pamac-manager.py:278 pamac-manager.py:549 pamac-manager.py:611 #: pamac-manager.py:681 msgid "No package found" msgstr "Nie znaleziono pakietu" #: pamac-manager.py:179 pamac-manager.py:239 msgid "local" msgstr "lokalne" #: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:222 pamac-manager.py:336 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowany" #: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:225 msgid "Uninstalled" msgstr "Nie zainstalowany" #: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:228 msgid "Orphans" msgstr "Osierocone" #: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:200 pamac/transaction.py:637 msgid "To install" msgstr "Do zainstalowania" #: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:211 pamac/transaction.py:618 msgid "To remove" msgstr "Do usunięcia" #: pamac-manager.py:326 msgid "Licenses" msgstr "Licencje" #: pamac-manager.py:331 msgid "Depends On" msgstr "Zależy od" #: pamac-manager.py:339 msgid "Optional Deps" msgstr "Opcjonalne zależności" #: pamac-manager.py:342 msgid "Required By" msgstr "Wymagany przez" #: pamac-manager.py:344 msgid "Provides" msgstr "Dostarcza" #: pamac-manager.py:346 msgid "Replaces" msgstr "Zamienia" #: pamac-manager.py:348 msgid "Conflicts With" msgstr "W konflikcie z" #: pamac-manager.py:353 msgid "Repository" msgstr "Repozytorium" #: pamac-manager.py:355 gui/manager.ui:357 msgid "Groups" msgstr "Grupy" #: pamac-manager.py:357 msgid "Compressed Size" msgstr "Skompresowany rozmiar" #: pamac-manager.py:358 msgid "Download Size" msgstr "Rozmiar pobranego" #: pamac-manager.py:360 msgid "Installed Size" msgstr "Rozmiar zainstalowanego" #: pamac-manager.py:361 msgid "Packager" msgstr "Pakowacz" #: pamac-manager.py:362 msgid "Architecture" msgstr "Architektura" #: pamac-manager.py:365 msgid "Install Date" msgstr "Data instalacji" #: pamac-manager.py:367 msgid "Explicitly installed" msgstr "Zainstalowany bezpośrednio" #: pamac-manager.py:369 msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Instalowany jako zależność innego pakietu" #: pamac-manager.py:371 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: pamac-manager.py:372 msgid "Install Reason" msgstr "Przyczyna instalacji" #: pamac-manager.py:377 msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" #: pamac-manager.py:381 msgid "Backup files" msgstr "Kopia zapasowa plików" #: pamac-manager.py:529 #, python-brace-format msgid "" "{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n" "Please choose those you would like to install:" msgstr "{pkgname} ma {number} opcjonalnych zależności.\nWybierz pakiety do instalacji:" #: pamac-manager.py:552 msgid "Deselect" msgstr "Usuń zaznaczenie" #: pamac-manager.py:558 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: pamac-manager.py:565 msgid "Reinstall" msgstr "Przeinstaluj" #: pamac-manager.py:578 msgid "Install optional deps" msgstr "Zainstaluj opcjonalne zależności" #: pamac-manager.py:584 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: pamac-manager.py:597 msgid "Install with optional deps" msgstr "Zainstaluj wraz z opcjonalnymi zależnościami" #: pamac-manager.py:861 pamac-updater.py:181 pamac-install.py:110 msgid "Pamac is already running" msgstr "Pamac jest już uruchomiony" #: pamac-updater.py:27 pamac-updater.py:42 pamac-tray.py:20 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Twój system jest w pełni zaktualizowany" #: pamac-updater.py:58 pamac/transaction.py:661 msgid "Total download size:" msgstr "Całkowity rozmiar pobierania:" #: pamac-updater.py:60 pamac-tray.py:18 msgid "1 available update" msgstr "1 aktualizacja dostępna" #: pamac-tray.py:17 #, python-brace-format msgid "{number} available updates" msgstr "{number} dostępnych aktualizacji" #: pamac-tray.py:30 pamac-tray.py:87 pamac-tray.py:97 gui/updater.ui:24 msgid "Update Manager" msgstr "Menedżer aktualizacji" #: pamac-tray.py:34 gui/manager.ui:144 msgid "Package Manager" msgstr "Menedżer pakietów" #: pamac-tray.py:38 msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" #: pamac-install.py:120 msgid "" "Some updates are available.\n" "Please update your system first" msgstr "Dostępne są pewne uaktualnienia.\nProszę zaktualizować wpierw swój system." #: pamac/transaction.py:176 #, python-brace-format msgid "" "{pkgname} is provided by {number} packages.\n" "Please choose those you would like to install:" msgstr "{pkgname} jest dostarczany przez {number} pakietów.\nProszę wskazać ten, który ma zostać zainstalowany:" #: pamac/transaction.py:224 msgid "Refreshing" msgstr "Odświeżanie" #: pamac/transaction.py:297 #, python-brace-format msgid "{pkgname} depends on {dependname} but it is not installable" msgstr "{pkgname} wymaga pakietu {dependname}, ale nie można go zainstalować" #: pamac/transaction.py:301 #, python-brace-format msgid "Failed to get {pkgname} archive from AUR" msgstr "Błąd pobierania archiwum {pkgname} z AUR" #: pamac/transaction.py:503 #, python-brace-format msgid "Building {pkgname}" msgstr "Budowanie {pkgname}" #: pamac/transaction.py:519 msgid "Preparing" msgstr "Przygotowanie" #: pamac/transaction.py:616 msgid "Transaction Summary" msgstr "Podsumowanie operacji" #: pamac/transaction.py:624 msgid "To downgrade" msgstr "Do obniżenia wersji" #: pamac/transaction.py:631 msgid "To build" msgstr "Do zbudowania" #: pamac/transaction.py:644 msgid "To reinstall" msgstr "Do przeinstalowania" #: pamac/transaction.py:652 msgid "To update" msgstr "Do aktualizacji" #: pamac/common.py:13 #, python-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KB" #: pamac/common.py:16 #, python-format msgid "%.2f MiB" msgstr "%.2f MB" #: gui/manager.ui:8 msgid "About Pamac" msgstr "O Pamac" #: gui/manager.ui:11 msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit" msgstr "Prawa autorskie © 2013 Guillaume Benoit" #: gui/manager.ui:12 msgid "A gtk3 frontend for pyalpm" msgstr "Nakładka gtk3 na pyalpm" #: gui/manager.ui:42 msgid "Install local packages" msgstr "Zainstaluj lokalne pakiety" #: gui/manager.ui:253 msgid "Search in AUR" msgstr "Wyszukaj w AUR" #: gui/manager.ui:311 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" #: gui/manager.ui:404 gui/manager.ui:496 msgid "State" msgstr "Stan" #: gui/manager.ui:451 msgid "Repos" msgstr "Repozytoria" #: gui/manager.ui:509 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: gui/manager.ui:522 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: gui/manager.ui:535 msgid "Repo" msgstr "Repozytorium" #: gui/manager.ui:548 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: gui/manager.ui:650 msgid "Infos" msgstr "Informacje" #: gui/manager.ui:714 msgid "Deps" msgstr "Zależności" #: gui/manager.ui:783 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: gui/manager.ui:812 msgid "Files" msgstr "Pliki" #: gui/dialogs.ui:7 msgid "Choose" msgstr "Wybierz" #: gui/dialogs.ui:113 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" #: gui/dialogs.ui:315 msgid "Progress" msgstr "Postęp" #: gui/dialogs.ui:407 msgid "details" msgstr "szczegóły"