# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2015. # # Translators: # DirectorX , 2014 # GenghisKhan , 2013-2015 # DirectorX , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-04 09:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-04 08:58+0000\n" "Last-Translator: GenghisKhan \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../resources/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" msgstr "בחירת ספק" #: ../resources/choose_provider_dialog.ui #: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui msgid "_OK" msgstr "_אישור" #: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui msgid "Install local packages" msgstr "התקן חבילות מקומיות" #: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui #: ../resources/transaction_sum_dialog.ui msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #: ../resources/packages_chooser_dialog.ui msgid "_Open" msgstr "_פתח" #: ../resources/progress_dialog.ui msgid "Progress" msgstr "התקדמות" #: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui #: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "_Close" msgstr "_סגור" #: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui #: ../resources/manager_window.ui msgid "Details" msgstr "פרטים" #: ../resources/history_dialog.ui msgid "Pamac History" msgstr "היסטורית Pamac" #: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala msgid "Transaction Summary" msgstr "סיכום טרנזקציה" #: ../resources/manager_window.ui msgid "View History" msgstr "צפה בהיסטוריה" #: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui msgid "_Preferences" msgstr "_העדפות" #: ../resources/manager_window.ui msgid "_About" msgstr "_אודות" #: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala msgid "Package Manager" msgstr "מנהל חבילה" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Refresh databases" msgstr "רענן מסדי נתונים" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Apply changes" msgstr "החל שינויים" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Cancel all planned changes" msgstr "בטל את כל השינויים המתוכננים" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Search in AUR" msgstr "חפש בתוך AUR" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala msgid "Groups" msgstr "קבוצה" #: ../resources/manager_window.ui msgid "State" msgstr "מצב" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Repositories" msgstr "מאגרים" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Name" msgstr "שם" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Version" msgstr "גרסא" #: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala msgid "Repository" msgstr "מאגר" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Size" msgstr "גודל" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Description" msgstr "תיאור" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Dependencies" msgstr "תלויות" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Files" msgstr "קבצים" #: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala msgid "Update Manager" msgstr "מנהל עדכונים" #: ../resources/updater_window.ui msgid "_Refresh" msgstr "_רענן" #: ../resources/updater_window.ui msgid "_Apply" msgstr "_החל" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "אפשר לPamac לחפש ולהתקין חבילות מתוך AUR" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "בעת הסרת חבילה, הסר גם את התלויות שלה אשר לא נחוצות על ידי חבילות אחרות" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Check available disk space" msgstr "בדוק שטח כונן פנוי" #: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "מהי תדירות בדיקת העדכונים, בשעות" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "הסר תוספים לא נחוצים" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Upgrade first:" msgstr "שדרג תחילה:" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Ignore upgrades for:" msgstr "התעלם משדרוגים עבור:" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" msgstr "אפשר תמיכת AUR" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Options" msgstr "אפשרויות" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Sort mirrors by:" msgstr "מיין מראות לפי:" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Use mirrors from:" msgstr "השתמש במראות מתוך:" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Official repositories" msgstr "מאגרים רשמיים" #: ../src/packages_chooser_dialog.vala msgid "Alpm Package" msgstr "חבילת Alpm" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to synchronize any databases" msgstr "" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to init transaction" msgstr "נכשל להתחיל טרנזקציה" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "נכשל להכין טרנזקציה" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "מטרה לא נמצאה: %s" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "לחבילה %s אין ארכיטקטורה תקפה" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s: requires %s" msgstr "%s: מצריך %s" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "%s וגם %s נתונים להתנגשות" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "%s צריכה להיות מוסרת אך זו חבילה נעולה" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to commit transaction" msgstr "נכשל לבצע טרנזקציה" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "%s קיימת הן בתוך %s והן בתוך %s" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "%s שגוי או מושחת" #: ../src/daemon.vala msgid "Authentication failed" msgstr "אימות נכשל" #: ../src/transaction.vala msgid "Synchronizing package databases" msgstr "כעת מסנכרן מסדי נתוני חבילה" #: ../src/transaction.vala msgid "Starting full system upgrade" msgstr "כעת מתחיל שדרוג מערכת מלא" #: ../src/transaction.vala msgid "Preparing" msgstr "כעת מתכונן" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "בחר ספק עבור %s" #: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala msgid "To remove" msgstr "להסרה" #: ../src/transaction.vala msgid "To downgrade" msgstr "להנמכה" #: ../src/transaction.vala msgid "To build" msgstr "לבניה" #: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala msgid "To install" msgstr "להתקנה" #: ../src/transaction.vala msgid "To reinstall" msgstr "להתקנה חוזרת" #: ../src/transaction.vala msgid "To update" msgstr "לשדרוג" #: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala msgid "Total download size" msgstr "גודל הורדה כולל" #: ../src/transaction.vala msgid "Building packages" msgstr "כעת בונה חבילות" #: ../src/transaction.vala msgid "Worldwide" msgstr "כלל עולמי" #: ../src/transaction.vala msgid "speed" msgstr "מהירות" #: ../src/transaction.vala msgid "random" msgstr "אקראי" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking dependencies" msgstr "כעת בוחן תלויות" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking file conflicts" msgstr "כעת בוחן התנגשויות קובץ" #: ../src/transaction.vala msgid "Resolving dependencies" msgstr "כעת פותר תלויות" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "כעת בוחן התנגשויות פנימיות" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "כעת מתקין את %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "כעת מתקין מחדש את %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "כעת מסיר את %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "כעת משדרג את %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "כעת מנמיך את %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking integrity" msgstr "כעת בוחן שלמות" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking keyring" msgstr "כעת בוחן מחזיק מפתחות" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading required keys" msgstr "כעת מוריד מפתחות נדרשות" #: ../src/transaction.vala msgid "Loading packages files" msgstr "כעת טוען קבצי חבילות" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking delta integrity" msgstr "כעת בוחן שלמות דלתא" #: ../src/transaction.vala msgid "Applying deltas" msgstr "כעת מחיל דלתא" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Generating %s with %s" msgstr "כעת מפיק %s בעזרת %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation succeeded" msgstr "הפקה הוצלחה" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation failed" msgstr "הפקה נכשלה" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "כעת מגדיר את %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading" msgstr "כעת מוריד" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking available disk space" msgstr "כעת בוחן נפח כונן זמין" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "%s מצריל כרשות %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "קובץ מסד נתונים עבור %s לא קיים" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew" msgstr "%s מותקנת בתור %s.pacnew" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacsave" msgstr "%s מותקנת בתור %s.pacsave" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacorig" msgstr "%s מותקנת בתור %s.pacorig" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "כעת מרענן את %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "כעת מוריד את %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala #: ../src/updater.vala msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala msgid "Transaction cancelled" msgstr "טרנזקציה בוטלה" #: ../src/transaction.vala msgid "Nothing to do" msgstr "אין מה לעשות" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successfully finished" msgstr "טרנזקציה הסתיימה בהצלחה" #: ../src/transaction.vala msgid "Generating mirrorlist" msgstr "כעת מפיק mirrorlist" #: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala msgid "Pamac is already running" msgstr "‏Pamac כבר מורץ כעת" #: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala msgid "Your system is up-to-date" msgstr "המערכת שלך מעודכנת" #: ../src/tray.vala msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" #: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala #, c-format msgid "%u available update" msgid_plural "%u available updates" msgstr[0] "עדכון %u זמין" msgstr[1] "%u עדכונים זמינים" #: ../src/tray.vala msgid "Show available updates" msgstr "הצג עדכונים זמינים" #: ../src/manager_window.vala msgid "Deselect" msgstr "בטל בחירה" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install" msgstr "התקן" #: ../src/manager_window.vala msgid "Remove" msgstr "הסר" #: ../src/manager_window.vala msgid "Reinstall" msgstr "התקן שוב" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install optional dependencies" msgstr "התקן תלויות רשות" #: ../src/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "סמן בתור מותקנת בברור" #: ../src/manager_window.vala msgid "local" msgstr "מקומית" #: ../src/manager_window.vala msgid "Installed" msgstr "מותקנות" #: ../src/manager_window.vala msgid "Orphans" msgstr "יתומות" #: ../src/manager_window.vala msgid "Licenses" msgstr "רשיונות" #: ../src/manager_window.vala msgid "Depends On" msgstr "תלויה על" #: ../src/manager_window.vala msgid "Optional Dependencies" msgstr "תלויות רשות" #: ../src/manager_window.vala msgid "Required By" msgstr "מחויבת על ידי" #: ../src/manager_window.vala msgid "Provides" msgstr "מספקת" #: ../src/manager_window.vala msgid "Replaces" msgstr "מחליפה" #: ../src/manager_window.vala msgid "Conflicts With" msgstr "מתנגשת עם" #: ../src/manager_window.vala msgid "Packager" msgstr "אורז" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install Date" msgstr "תאריך התקנה" #: ../src/manager_window.vala msgid "Explicitly installed" msgstr "מותקנת בברור" #: ../src/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "מותקנת כתלות עבור חבילה אחרת" #: ../src/manager_window.vala msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install Reason" msgstr "סיבת התקנה" #: ../src/manager_window.vala msgid "Signatures" msgstr "חתימות" #: ../src/manager_window.vala msgid "Backup files" msgstr "קבצי גיבוי" #: ../src/manager_window.vala msgid "No package found" msgstr "לא נמצאה חבילה" #: ../src/manager_window.vala #, c-format msgid "" "%s has %u uninstalled optional dependency.\n" "Choose if you would like to install it:" msgid_plural "" "%s has %u uninstalled optional dependencies.\n" "Choose those you would like to install:" msgstr[0] "לחבילה %s יש תלות רשות %u לא מותקנת.\nבחר אותה אם ברצונך להתקינה:" msgstr[1] "לחבילה %s יש %u תלויות רשות לא מותקנות.\nבחר את אלה אשר ברצונך להתקין:" #: ../src/manager_window.vala msgid "Uninstalled" msgstr "לא מותקנות" #: ../src/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "מגשר חזיתי Gtk3 עבור libalpm" #: ../src/common.vala #, c-format msgid "%.0f KiB" msgstr "%.0f קי״ב" #: ../src/common.vala #, c-format msgid "%.2f MiB" msgstr "%.2f מי״ב"