# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2015. # # Translators: # EscoP, 2015 # Luki , 2013,2015 # Luki , 2013 # philm , 2015 # Sami Korkalainen, 2013-2014 # Sami Korkalainen, 2014-2015 # SamiPerkele, 2013-2014 # Sami Korkalainen, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-02 08:27+0000\n" "Last-Translator: Guillaume Benoit \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy msgid "Authentication is required" msgstr "Todennus vaaditaan" #: ../src/daemon.vala ../src/manager_window.vala #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "alpm‐kirjaston valmistelu epäonnistui" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to synchronize any databases" msgstr "Tietokantojen synkronointi epäonnistui." #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to init transaction" msgstr "Tapahtumaa ei saatu käynnistettyä" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "Tapahtumaa ei saatu valmisteltua" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "kohdetta ei löydetty: %s" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "pakettilla %s ei ole kelvollista arkkitehtuuria" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s: requires %s" msgstr "%s: vaatii paketin %s" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "%s ja %s ovat ristiriidassa" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "%s täytyy poistaa mutta se on lukittu paketti" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to commit transaction" msgstr "Tapahtumaa ei saatu tehtyä." #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "%s löytyy paketeista %s ja %s" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "%s: %s löytyy jo tiedostojärjestelmästä" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "%s on viallinen tai vioittunut" #: ../src/daemon.vala ../src/transaction.vala msgid "Authentication failed" msgstr "Todennus epäonnistui" #: ../src/transaction.vala msgid "Refreshing mirrors list" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Synchronizing package databases" msgstr "Synkronoidaan pakettitietokantoja" #: ../src/transaction.vala msgid "Starting full system upgrade" msgstr "Aloitetaan täysi järjestelmäpäivitys" #: ../src/transaction.vala msgid "Preparing" msgstr "Valmistellaan" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "Valitse tarjoaja kohteelle %s" #: ../src/transaction.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui msgid "Transaction Summary" msgstr "Toimenpiteiden yhteenveto" #: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala msgid "To remove" msgstr "Poistettavat" #: ../src/transaction.vala msgid "To downgrade" msgstr "Varhennettavat" #: ../src/transaction.vala msgid "To build" msgstr "Käännettävät" #: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala msgid "To install" msgstr "Asennettavat" #: ../src/transaction.vala msgid "To reinstall" msgstr "Uudelleenasennettavat" #: ../src/transaction.vala msgid "To update" msgstr "Päivitettävät" #: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala msgid "Total download size" msgstr "Latauksen kokonaiskoko" #: ../src/transaction.vala msgid "Building packages" msgstr "Kootaan paketteja" #: ../src/transaction.vala msgid "Running pre-transaction hooks" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Running post-transaction hooks" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking dependencies" msgstr "Selvitetään riippuvuuksia" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking file conflicts" msgstr "Tarkastetaan tiedostoristiriitoja" #: ../src/transaction.vala msgid "Resolving dependencies" msgstr "Selvitetään riippuvuuksia" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "Tarkistetaan pakettien välisiä ristiriitoja" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Asennetaan %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "Uudelleenasennetaan %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Poistetaan %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Päivitetään %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "Varhennetaan %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking integrity" msgstr "Tarkastetaan eheyttä" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking keyring" msgstr "Tarkastetaan avainrengasta" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading required keys" msgstr "Ladataan vaadittuja avaimia" #: ../src/transaction.vala msgid "Loading packages files" msgstr "Ladataan paketin tiedostoja" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking delta integrity" msgstr "Tarkistetaan delta-eheyttä" #: ../src/transaction.vala msgid "Applying deltas" msgstr "Asetetaan deltoja" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Generating %s with %s" msgstr "Luodaan %s deltalla %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation succeeded" msgstr "Luominen onnistui" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation failed" msgstr "Luominen epäonnistui" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Konfiguroidaan %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading" msgstr "Ladataan" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking available disk space" msgstr "Tarkistetaan saatavilla olevaa levytilaa" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "%s vaatii valinnaisesti paketin %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "Tietokantatiedostoa pakettivarastolle %s ei löydy" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew" msgstr "%s asennettiin tiedostona %s.pacnew" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacsave" msgstr "%s asennettiin tiedostona %s.pacsave" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "Virkistetään %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Ladataan %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %u seconds remaining" msgstr "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %lu minute remaining" msgid_plural "About %lu minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/transaction.vala msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala #: ../src/updater.vala msgid "Error" msgstr "Virhe" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction cancelled" msgstr "Tapahtuma peruttiin" #: ../src/transaction.vala msgid "Nothing to do" msgstr "Ei mitään tehtävää" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Toimenpide suoritettu onnistuneesti" #: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala msgid "Pamac is already running" msgstr "Pamac on jo käynnissä" #: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla" #: ../src/tray.vala ../resources/updater_window.ui msgid "Update Manager" msgstr "Päivitystenhallinta" #: ../src/tray.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Package Manager" msgstr "Paketinhallinta" #: ../src/tray.vala msgid "_Quit" msgstr "_Poistu" #: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala #, c-format msgid "%u available update" msgid_plural "%u available updates" msgstr[0] "%u saatavilla oleva päivitys" msgstr[1] "%u saatavilla olevaa päivitystä" #: ../src/tray.vala msgid "Show available updates" msgstr "Näytä saatavilla olevat päivitykset" #: ../src/manager_window.vala msgid "Deselect" msgstr "Poista valinta" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install" msgstr "Asenna" #: ../src/manager_window.vala msgid "Remove" msgstr "Poista" #: ../src/manager_window.vala msgid "Reinstall" msgstr "Asenna uudelleen" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install optional dependencies" msgstr "Asenna valinnaisia riippuvuuksia" #: ../src/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "Merkitse erikseen asennetuksi" #: ../src/manager_window.vala msgid "local" msgstr "paikalliset" #: ../src/manager_window.vala msgid "Installed" msgstr "Asennettuna" #: ../src/manager_window.vala msgid "Orphans" msgstr "Orvot" #: ../src/manager_window.vala msgid "Licenses" msgstr "Lisenssit" #: ../src/manager_window.vala msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: ../src/manager_window.vala msgid "Depends On" msgstr "Riippuu paketeista" #: ../src/manager_window.vala msgid "Optional Dependencies" msgstr "Valinnaiset riippuvuudet" #: ../src/manager_window.vala msgid "Required By" msgstr "Riippuvuutena paketeille" #: ../src/manager_window.vala msgid "Optional For" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Provides" msgstr "Tarjoaa" #: ../src/manager_window.vala msgid "Replaces" msgstr "Korvaa" #: ../src/manager_window.vala msgid "Conflicts With" msgstr "Ristiriidat" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Repository" msgstr "Pakettivarasto" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Groups" msgstr "Ryhmät" #: ../src/manager_window.vala msgid "Packager" msgstr "Pakkaaja" #: ../src/manager_window.vala msgid "Build Date" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install Date" msgstr "Asennuspäivämäärä" #: ../src/manager_window.vala msgid "Explicitly installed" msgstr "Käyttäjän asentama" #: ../src/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Asennettu riippuvuutena toiselle paketille" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install Reason" msgstr "Asennuksen syy" #: ../src/manager_window.vala msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: ../src/manager_window.vala msgid "No" msgstr "Ei" #: ../src/manager_window.vala msgid "Signatures" msgstr "Allekirjoitukset" #: ../src/manager_window.vala msgid "Backup files" msgstr "Varmuuskopiot" #: ../src/manager_window.vala msgid "Maintainer" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "First Submitted" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Last Modified" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Votes" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Out of Date" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala #, c-format msgid "" "%s has %u uninstalled optional dependency.\n" "Choose if you would like to install it" msgid_plural "" "%s has %u uninstalled optional dependencies.\n" "Choose those you would like to install" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Uninstalled" msgstr "Ei asennettuna" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Install Local Packages" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui #: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui #: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "_Cancel" msgstr "_Peruuta" #: ../src/manager_window.vala msgid "_Open" msgstr "_Avaa" #: ../src/manager_window.vala msgid "Alpm Package" msgstr "Alpm paketti" #: ../src/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "Gtk3‐edustaohjelma libalpm:lle" #: ../src/aur_model.vala ../src/packages_model.vala msgid "No package found" msgstr "Paketteja ei löytynyt" #: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Kuinka usein tarkistetaan päivityksiä, arvo tunneissa" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Worldwide" msgstr "Maailmanlaajuinen" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Speed" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Random" msgstr "" #: ../src/choose_ignorepkgs_dialog.vala msgid "Choose the packages you do not want to upgrade" msgstr "" #: ../resources/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" msgstr "Valitse toimittaja" #: ../resources/choose_provider_dialog.ui #: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui #: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "_OK" msgstr "_Ok" #: ../resources/progress_dialog.ui msgid "Progress" msgstr "Edistyminen" #: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui #: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "_Close" msgstr "_Sulje" #: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui #: ../resources/manager_window.ui msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" #: ../resources/history_dialog.ui msgid "Pamac History" msgstr "Pamacin historia" #: ../resources/choose_dep_dialog.ui msgid "Choose Optional Dependencies" msgstr "" #: ../resources/manager_window.ui msgid "View History" msgstr "Näytä historia" #: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" #: ../resources/manager_window.ui msgid "_About" msgstr "_Tietoja Softasta" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Refresh databases" msgstr "Päivitä tietokannat" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Apply changes" msgstr "Toteuta muutokset" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Cancel all planned changes" msgstr "Peruuta kaikki suunnitellut muutokset" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Search in AUR" msgstr "Etsi AUR:sta" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Search" msgstr "Etsi" #: ../resources/manager_window.ui msgid "State" msgstr "Tila" #: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui msgid "Repositories" msgstr "Pakettivarastot" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Version" msgstr "Versio" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Size" msgstr "Koko" #: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "AUR" msgstr "" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Dependencies" msgstr "Riippuvuudet" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Files" msgstr "Tiedostot" #: ../resources/updater_window.ui msgid "_Refresh" msgstr "_päivitä" #: ../resources/updater_window.ui msgid "_Apply" msgstr "_hyväksy" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Poista ei-vaaditut riippuvuudet" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "Pakettia poistettaessa, poista myös pakettiriippuvuudet jotka eivät ole muiden pakettien käytössä" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Check available disk space" msgstr "Tarkista kovalevyn käytettävissä oleva koko" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Hide tray icon when no update available" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Ignore upgrades for:" msgstr "Jätä huomitta nämä paketit:" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "General" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Use mirrors from:" msgstr "Käytä peilipalvelimia sijainnista:" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Sort mirrors by:" msgstr "Järjestä mirrorit seuraavasti:" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Refresh Mirrors List" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Official Repositories" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "" "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n" "All AUR users should be familiar with the build process." msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" msgstr "Ota AUR-tuki käyttöön" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "Anna Pamacin etsiä ja asentaa paketteja AUR:sta" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Search in AUR by default" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates from AUR" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Do not ask for confirmation when building packages" msgstr "" #: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose Ignored Upgrades" msgstr ""