# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2015. # # Translators: # Kus Mis , 2013 # Kalle Kadakas , 2015 # Kus Mis , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-02 08:27+0000\n" "Last-Translator: Guillaume Benoit \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy msgid "Authentication is required" msgstr "Kohustuslik autentimine" #: ../src/daemon.vala ../src/manager_window.vala #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "alpm teeki käivitamine nurjus" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to synchronize any databases" msgstr "Andmebaaside sünkroniseerimine ebaõnnestus" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to init transaction" msgstr "Tehingu käivitamine nurjus" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "Tehingu ettevalmistamine nurjus" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "sihtkohta ei leitud: %s" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "paketil %s puudub tõene arhitektuuri spetsifikatsioon" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s: requires %s" msgstr "%s: vajab %s" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "%s ning %s on üksteisega vastuolus" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to commit transaction" msgstr "Tehingu kehtestamine nurjus" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "%s: %s on juba failisüsteemis olemas" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "%s on kehtetu või rikutud" #: ../src/daemon.vala ../src/transaction.vala msgid "Authentication failed" msgstr "Autentimine nurjus" #: ../src/transaction.vala msgid "Refreshing mirrors list" msgstr "Peegelsaitide nimistu värskendamine" #: ../src/transaction.vala msgid "Synchronizing package databases" msgstr "Pakettide andmebaaside sünkroniseerimine" #: ../src/transaction.vala msgid "Starting full system upgrade" msgstr "Täieliku süsteemi uuendamise alustamine" #: ../src/transaction.vala msgid "Preparing" msgstr "Ettevalmistamine" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "Valige %s paketi pakkuja" #: ../src/transaction.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui msgid "Transaction Summary" msgstr "Tehingu Kokkuvõte" #: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala msgid "To remove" msgstr "Eemaldada" #: ../src/transaction.vala msgid "To downgrade" msgstr "Paigaldada vanem versioon" #: ../src/transaction.vala msgid "To build" msgstr "Kompileerida" #: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala msgid "To install" msgstr "Paigaldada" #: ../src/transaction.vala msgid "To reinstall" msgstr "Uuesti Paigaldada" #: ../src/transaction.vala msgid "To update" msgstr "Uuendada" #: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala msgid "Total download size" msgstr "Allalaadimise Suurus" #: ../src/transaction.vala msgid "Building packages" msgstr "Pakettide kompileerimine" #: ../src/transaction.vala msgid "Running pre-transaction hooks" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Running post-transaction hooks" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking dependencies" msgstr "Sõltuvuste kontrollimine" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking file conflicts" msgstr "Kontrollib failides konflikte" #: ../src/transaction.vala msgid "Resolving dependencies" msgstr "Sõltuvuste lahendamine" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "Kontrollib omavahelisi konflikte" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Paigaldatakse %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "Paigaldatakse uuesti %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Eemaldatakse %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Uuendatakse %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "Muudetakse vanemaks versiooniks %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking integrity" msgstr "Tervikluse kontroll" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking keyring" msgstr "Kontrollib võtmerõngast" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading required keys" msgstr "Laeb alla vajalikud võtmerõngad" #: ../src/transaction.vala msgid "Loading packages files" msgstr "Faili pakettide laadimine" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking delta integrity" msgstr "Kontrollitakse deltapakettide terviklust" #: ../src/transaction.vala msgid "Applying deltas" msgstr "Deltapaketide rakendamine" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Generating %s with %s" msgstr "Genereerib %s abil %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation succeeded" msgstr "Genereerimine õnnestus" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation failed" msgstr "Genereerimine ebaõnnestus" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Häälestub %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading" msgstr "Allalaadimine" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking available disk space" msgstr "Saadaoleva kettaruumi kontroll" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "%s valikuliselt vajab %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "Andmebaasi faili %s tarbeks ei ole olemas" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew" msgstr "%s paigaldatud kui %s.pacnew" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacsave" msgstr "%s paigaldatud kui %s.pacsave" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "Värskendab %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Laeb alla %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %u seconds remaining" msgstr "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %lu minute remaining" msgid_plural "About %lu minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/transaction.vala msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala #: ../src/updater.vala msgid "Error" msgstr "Viga" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction cancelled" msgstr "Tehing katkestatud" #: ../src/transaction.vala msgid "Nothing to do" msgstr "Pole midagi teha" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Tehingud edukalt lõpetatud" #: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala msgid "Pamac is already running" msgstr "Pamac juba töötab" #: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Teie süsteem on ajakohane" #: ../src/tray.vala ../resources/updater_window.ui msgid "Update Manager" msgstr "Uuenduste haldur" #: ../src/tray.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Package Manager" msgstr "Paketihaldur" #: ../src/tray.vala msgid "_Quit" msgstr "_Välju" #: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala #, c-format msgid "%u available update" msgid_plural "%u available updates" msgstr[0] "%u saadaolev uuendus" msgstr[1] "%u saadaolevaid uuendusi" #: ../src/tray.vala msgid "Show available updates" msgstr "Kuva saadaolevaid uuendusi" #: ../src/manager_window.vala msgid "Deselect" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install" msgstr "Paigalda" #: ../src/manager_window.vala msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #: ../src/manager_window.vala msgid "Reinstall" msgstr "Paigalda uuesti" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install optional dependencies" msgstr "Paigalda valikulised sõltuvused" #: ../src/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "local" msgstr "kohalik" #: ../src/manager_window.vala msgid "Installed" msgstr "Paigaldatud" #: ../src/manager_window.vala msgid "Orphans" msgstr "Orvud" #: ../src/manager_window.vala msgid "Licenses" msgstr "Litsentsid" #: ../src/manager_window.vala msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" #: ../src/manager_window.vala msgid "Depends On" msgstr "Sõltub" #: ../src/manager_window.vala msgid "Optional Dependencies" msgstr "Valikulised Sõltuvused" #: ../src/manager_window.vala msgid "Required By" msgstr "Mida nõuab" #: ../src/manager_window.vala msgid "Optional For" msgstr "On Valikuline" #: ../src/manager_window.vala msgid "Provides" msgstr "Pakutavad" #: ../src/manager_window.vala msgid "Replaces" msgstr "Asendab" #: ../src/manager_window.vala msgid "Conflicts With" msgstr "Konfliktid" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Repository" msgstr "Hoidla" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Groups" msgstr "Grupid" #: ../src/manager_window.vala msgid "Packager" msgstr "Pakendaja" #: ../src/manager_window.vala msgid "Build Date" msgstr "Kompileerimise Kuupäev" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install Date" msgstr "Paigalduse Kuupäev" #: ../src/manager_window.vala msgid "Explicitly installed" msgstr "Detailselt paigaldatud" #: ../src/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Paigaldatud teise paketi sõltuvusena" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install Reason" msgstr "Paigaldamise põhjus" #: ../src/manager_window.vala msgid "Yes" msgstr "Jah" #: ../src/manager_window.vala msgid "No" msgstr "Ei" #: ../src/manager_window.vala msgid "Signatures" msgstr "Signatuurid" #: ../src/manager_window.vala msgid "Backup files" msgstr "Varukoopia failid" #: ../src/manager_window.vala msgid "Maintainer" msgstr "Haldaja" #: ../src/manager_window.vala msgid "First Submitted" msgstr "Esmaselt Sisestatud" #: ../src/manager_window.vala msgid "Last Modified" msgstr "Viimati Muudetud" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Votes" msgstr "Hääled" #: ../src/manager_window.vala msgid "Out of Date" msgstr "Vananenud" #: ../src/manager_window.vala #, c-format msgid "" "%s has %u uninstalled optional dependency.\n" "Choose if you would like to install it" msgid_plural "" "%s has %u uninstalled optional dependencies.\n" "Choose those you would like to install" msgstr[0] "%s omab %u valikulist sõltuvust, mis ei ole paigaldatud.\nValige kas soovite selle paigaldada" msgstr[1] "%s omab %u valikulist sõltuvust, mis ei ole paigaldatud.\nValige need millised soovite paigaldada" #: ../src/manager_window.vala msgid "Uninstalled" msgstr "Eemaldatud" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Install Local Packages" msgstr "Paigalda Kohalikud Paketid" #: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui #: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui #: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "_Cancel" msgstr "_Katkesta" #: ../src/manager_window.vala msgid "_Open" msgstr "_Ava" #: ../src/manager_window.vala msgid "Alpm Package" msgstr "Alpm Pakett" #: ../src/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "Gtk3 eessüsteem libalpm tarbeks" #: ../src/aur_model.vala ../src/packages_model.vala msgid "No package found" msgstr "Paketti ei leitud" #: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Kui tihti kontrollida uuendusi, väärtus tundides" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Worldwide" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Speed" msgstr "Kiirus" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Random" msgstr "Suvaline" #: ../src/choose_ignorepkgs_dialog.vala msgid "Choose the packages you do not want to upgrade" msgstr "Valige paketid, mida te ei soovi uuendada" #: ../resources/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" msgstr "Valige Pakkuja" #: ../resources/choose_provider_dialog.ui #: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui #: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../resources/progress_dialog.ui msgid "Progress" msgstr "Edenemine" #: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui #: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "_Close" msgstr "_Sulge" #: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui #: ../resources/manager_window.ui msgid "Details" msgstr "Üksikasjad" #: ../resources/history_dialog.ui msgid "Pamac History" msgstr "Pamaci Ajalugu" #: ../resources/choose_dep_dialog.ui msgid "Choose Optional Dependencies" msgstr "Valige Valikulised Sõltuvused" #: ../resources/manager_window.ui msgid "View History" msgstr "Ajaloo Vaade" #: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui msgid "_Preferences" msgstr "_Sätted" #: ../resources/manager_window.ui msgid "_About" msgstr "_Teave" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Refresh databases" msgstr "Värskenda andmebaasid" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Apply changes" msgstr "Rakenda muudatused" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Cancel all planned changes" msgstr "Katkesta kõik planeeritud muudatused" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Search in AUR" msgstr "Otsi AURist" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Search" msgstr "Otsi" #: ../resources/manager_window.ui msgid "State" msgstr "Olek" #: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui msgid "Repositories" msgstr "Repositooriumid" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Version" msgstr "Versioon" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Size" msgstr "Suurus" #: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "AUR" msgstr "AUR" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Dependencies" msgstr "Sõltuvused" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Files" msgstr "Failid" #: ../resources/updater_window.ui msgid "_Refresh" msgstr "_Värskenda" #: ../resources/updater_window.ui msgid "_Apply" msgstr "_Rakenda" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Preferences" msgstr "Sätted" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Eemalda mitte-nõutud sõltuvused" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "Paketi eemaldamisel eemalda ka tema sõltuvused, mis ei ole enam ühegi teise paketi poolt nõutud" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Check available disk space" msgstr "Kontrolli olemasolevat kettaruumi" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates" msgstr "Kontrolli uuenduste olemasolu" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Hide tray icon when no update available" msgstr "Peida süsteemisalve ikoon kui uuendusi ei ole" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Ignore upgrades for:" msgstr "Ignoreeri uuendusi järgnevate pakettide puhul:" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "General" msgstr "Üldine" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Use mirrors from:" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Sort mirrors by:" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Refresh Mirrors List" msgstr "Värskenda Peegelsaitide Nimistut" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Official Repositories" msgstr "Ametlikud Repositooriumid" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "" "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n" "All AUR users should be familiar with the build process." msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" msgstr "Võimalda AURi tugi" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "Luba Pamacil otsida ning paigaldada pakette AURist" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Search in AUR by default" msgstr "Vaikimisi otsi AURist" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates from AUR" msgstr "Kontrolli uuendusi AURist" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Do not ask for confirmation when building packages" msgstr "Pakettide kompileerimisel ära küsi kinnitust" #: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose Ignored Upgrades" msgstr "Vali Ignoreeritud Uuendused"