# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # # Translators: # Tornes Llume , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-10 12:17+0000\n" "Last-Translator: Tornes Llume \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/" "language/ast/)\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10 msgid "Authentication is required" msgstr "Requierse autenticación" #: pamac-daemon.py:130 msgid "Checking dependencies" msgstr "En comprobando dependencies" #: pamac-daemon.py:138 msgid "Checking file conflicts" msgstr "En comprobando conflictos" #: pamac-daemon.py:144 msgid "Resolving dependencies" msgstr "En resolviendo dependencies" #: pamac-daemon.py:152 msgid "Checking inter conflicts" msgstr "En comprobando conflictos inter" #: pamac-daemon.py:160 #, python-brace-format msgid "Installing {pkgname}" msgstr "N'instalando {pkgname}" #: pamac-daemon.py:168 #, python-brace-format msgid "Removing {pkgname}" msgstr "N'esniciando {pkgname}" #: pamac-daemon.py:176 #, python-brace-format msgid "Upgrading {pkgname}" msgstr "N'anovando {pkgname}" #: pamac-daemon.py:184 #, python-brace-format msgid "Downgrading {pkgname}" msgstr "En baxando de versión {pkgname}" #: pamac-daemon.py:192 #, python-brace-format msgid "Reinstalling {pkgname}" msgstr "En reinstalando {pkgname}" #: pamac-daemon.py:200 msgid "Checking integrity" msgstr "En comprobando integridá" #: pamac-daemon.py:207 msgid "Loading packages files" msgstr "En comprobando paquetes" #: pamac-daemon.py:213 msgid "Checking delta integrity" msgstr "En comprobando integridá delta" #: pamac-daemon.py:219 msgid "Applying deltas" msgstr "N'aplicando deltes" #: pamac-daemon.py:225 msgid "Generating {} with {}" msgstr "En xenerando {} con {}" #: pamac-daemon.py:229 msgid "Generation succeeded!" msgstr "¡Xeneración esitosa!" #: pamac-daemon.py:232 msgid "Generation failed." msgstr "Xeneración fallida." #: pamac-daemon.py:235 #, python-brace-format msgid "Configuring {pkgname}" msgstr "En configurando {pkgname}" #: pamac-daemon.py:240 msgid "Downloading" msgstr "" #: pamac-daemon.py:245 msgid "Checking available disk space" msgstr "En comprobando espaciu en discu disponible" #: pamac-daemon.py:255 msgid "Checking keyring" msgstr "En comprobando aniellu de claves" #: pamac-daemon.py:261 msgid "Downloading required keys" msgstr "En baxando les claves requeríes" #: pamac-daemon.py:280 #, python-brace-format msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}" msgstr "{pkgname1} sustiruyiráse por {pkgname2}" #: pamac-daemon.py:283 #, python-brace-format msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}" msgstr "{pkgname1} ta en conflictu con {pkgname2}" #: pamac-daemon.py:327 #, python-brace-format msgid "Refreshing {repo}" msgstr "N'anovando {repo}" #: pamac-daemon.py:331 pamac/transaction.py:553 #, python-brace-format msgid "Downloading {pkgname}" msgstr "En baxando {pkgname}" #: pamac-daemon.py:517 pamac-install.py:103 #, python-brace-format msgid "{pkgname} is not a valid path or package name" msgstr "{pkgname} nun ye un camín válidu o viesu de paquete" #: pamac-daemon.py:624 #, python-brace-format msgid "" "The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} " "which is a locked package" msgstr "" "Nun pue llevase a cabu la tresaición porque necesitase esniciar {pkgname1} " "que ye un paquete bloquiáu" #: pamac-daemon.py:634 pamac/transaction.py:425 msgid "Nothing to do" msgstr "Un res pa faer" #: pamac-daemon.py:697 msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Tresaición finada dafechu" #: pamac-daemon.py:701 pamac-daemon.py:710 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticación fallida" #: pamac-manager.py:79 pamac-manager.py:110 pamac-manager.py:111 #: pamac-manager.py:126 pamac-manager.py:135 pamac-manager.py:156 #: pamac-manager.py:281 pamac-manager.py:566 pamac-manager.py:626 #: pamac-manager.py:696 msgid "No package found" msgstr "Nun s'alcontró'l paquete" #: pamac-manager.py:180 pamac-manager.py:242 msgid "local" msgstr "llocal" #: pamac-manager.py:184 pamac-manager.py:225 pamac-manager.py:339 msgid "Installed" msgstr "Instalao" #: pamac-manager.py:184 pamac-manager.py:228 msgid "Uninstalled" msgstr "Desinstalao" #: pamac-manager.py:184 pamac-manager.py:231 msgid "Orphans" msgstr "Güerfanos" #: pamac-manager.py:184 pamac-manager.py:203 pamac/transaction.py:711 msgid "To install" msgstr "Pa instalar" #: pamac-manager.py:184 pamac-manager.py:214 pamac/transaction.py:692 msgid "To remove" msgstr "Pa esniciar" #: pamac-manager.py:329 msgid "Licenses" msgstr "Llicencies" #: pamac-manager.py:334 msgid "Depends On" msgstr "Arreyáu a" #: pamac-manager.py:342 msgid "Optional Deps" msgstr "Dependencies opcionales" #: pamac-manager.py:345 msgid "Required By" msgstr "Requeríu por" #: pamac-manager.py:347 msgid "Provides" msgstr "Da" #: pamac-manager.py:349 msgid "Replaces" msgstr "Sustitúi" #: pamac-manager.py:351 msgid "Conflicts With" msgstr "Conflictu con" #: pamac-manager.py:356 msgid "Repository" msgstr "Repositoriu" #: pamac-manager.py:358 gui/manager.ui:357 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: pamac-manager.py:360 msgid "Compressed Size" msgstr "Grandor comprimíu" #: pamac-manager.py:361 msgid "Download Size" msgstr "Grandor de descarga" #: pamac-manager.py:363 msgid "Installed Size" msgstr "Grandor instaláu" #: pamac-manager.py:364 msgid "Packager" msgstr "Empaquetador" #: pamac-manager.py:365 msgid "Architecture" msgstr "Arquitectura" #: pamac-manager.py:368 msgid "Install Date" msgstr "Data d'instalación" #: pamac-manager.py:370 msgid "Explicitly installed" msgstr "Instaláu esplícitamente" #: pamac-manager.py:372 msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Instaláu como una dependencia pa otru paquete" #: pamac-manager.py:374 msgid "Unknown" msgstr "Desconocíu" #: pamac-manager.py:375 msgid "Install Reason" msgstr "Razón d'instalación" #: pamac-manager.py:380 msgid "Signatures" msgstr "Robles" #: pamac-manager.py:384 msgid "Backup files" msgstr "Copies de seguridá" #: pamac-manager.py:546 #, python-brace-format msgid "" "{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n" "Please choose those you would like to install:" msgstr "" "{pkgname} tien {number} dependencies opcionales desinstalaes.\n" "Por favor esbilla aquelles que te prestaríen instalar:" #: pamac-manager.py:569 msgid "Deselect" msgstr "Deseleicionar" #: pamac-manager.py:575 msgid "Remove" msgstr "Esniciar" #: pamac-manager.py:582 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalar" #: pamac-manager.py:594 msgid "Install optional deps" msgstr "Instalar dependencies opcionales" #: pamac-manager.py:600 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: pamac-manager.py:612 msgid "Install with optional deps" msgstr "Instalar con dependencies opcionales" #: pamac-manager.py:879 pamac-updater.py:187 pamac-install.py:133 msgid "Pamac is already running" msgstr "Pamac ta executándose xá" #: pamac-updater.py:27 pamac-updater.py:42 pamac-tray.py:21 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "El sistema to ta anováu" #: pamac-updater.py:57 pamac/transaction.py:735 msgid "Total download size:" msgstr "Grandor total de la descarga:" #: pamac-updater.py:59 pamac-tray.py:19 msgid "1 available update" msgstr "1 anovación disponible" #: pamac-tray.py:18 #, python-brace-format msgid "{number} available updates" msgstr "{number} anovaciones disponibles" #: pamac-tray.py:31 pamac-tray.py:89 pamac-tray.py:100 gui/updater.ui:24 msgid "Update Manager" msgstr "Alministrador d'anovaciones" #: pamac-tray.py:35 gui/manager.ui:144 msgid "Package Manager" msgstr "Alministrador de paquetes" #: pamac-tray.py:39 msgid "Quit" msgstr "Colar" #: pamac-install.py:52 msgid "" "Some updates are available.\n" "Please update your system first" msgstr "" "Hai dalgunes anovaciones disponibles.\n" "Por favor anova'l sistema to primero" #: pamac/transaction.py:183 #, python-brace-format msgid "" "{pkgname} is provided by {number} packages.\n" "Please choose those you would like to install:" msgstr "" "{pkgname} dallu {number} paquetes.\n" "Por favor esbilla aquellos que te prestaríen instalar:" #: pamac/transaction.py:233 msgid "Refreshing" msgstr "N'anovando" #: pamac/transaction.py:317 pamac/transaction.py:356 #, python-brace-format msgid "{pkgname} depends on {dependname} but it is not installable" msgstr "{pkgname} ta arreyáu a {dependname} pero nun ta disponible" #: pamac/transaction.py:360 #, python-brace-format msgid "Failed to get {pkgname} archive from AUR" msgstr "Fallu al consiguir {pkgname} dende AUR" #: pamac/transaction.py:382 pamac/transaction.py:609 msgid "Preparing" msgstr "En preparando" #: pamac/transaction.py:503 msgid "Build process failed." msgstr "" #: pamac/transaction.py:589 #, python-brace-format msgid "Building {pkgname}" msgstr "En construyendo {pkgname}" #: pamac/transaction.py:640 msgid "Checking for updates" msgstr "" #: pamac/transaction.py:690 msgid "Transaction Summary" msgstr "Sumariu de tresaición" #: pamac/transaction.py:698 msgid "To downgrade" msgstr "Pa baxar de versión" #: pamac/transaction.py:705 msgid "To build" msgstr "Pa construyir" #: pamac/transaction.py:718 msgid "To reinstall" msgstr "Pa reinstalar" #: pamac/transaction.py:726 msgid "To update" msgstr "P'anovar" #: pamac/common.py:13 #, python-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #: pamac/common.py:16 #, python-format msgid "%.2f MiB" msgstr "%.2f MiB" #: gui/manager.ui:8 msgid "About Pamac" msgstr "Alrodiu Pamac" #: gui/manager.ui:11 msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit" msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit" #: gui/manager.ui:12 msgid "A gtk3 frontend for pyalpm" msgstr "Un frontend gtk3 pa pyalpm" #: gui/manager.ui:42 msgid "Install local packages" msgstr "Instalar paquetes llocales" #: gui/manager.ui:253 msgid "Search in AUR" msgstr "Guetar n'AUR" #: gui/manager.ui:311 msgid "Search" msgstr "Guetar" #: gui/manager.ui:404 gui/manager.ui:496 msgid "State" msgstr "Estáu" #: gui/manager.ui:451 msgid "Repos" msgstr "Repos" #: gui/manager.ui:509 msgid "Name" msgstr "Viesu" #: gui/manager.ui:522 msgid "Version" msgstr "Versión" #: gui/manager.ui:535 msgid "Repo" msgstr "Repo" #: gui/manager.ui:548 msgid "Size" msgstr "Grandor" #: gui/manager.ui:650 msgid "Infos" msgstr "Informaciones" #: gui/manager.ui:714 msgid "Deps" msgstr "Dependencies" #: gui/manager.ui:783 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: gui/manager.ui:812 msgid "Files" msgstr "Ficheros" #: gui/dialogs.ui:7 msgid "Choose" msgstr "Esbillar" #: gui/dialogs.ui:113 msgid "Summary" msgstr "Sumariu" #: gui/dialogs.ui:315 msgid "Progress" msgstr "Progresu" #: gui/dialogs.ui:408 msgid "details" msgstr "detalles"