# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2013-2017 Manjaro Developers # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2017. # # Translators: # Lei Pero , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-09 09:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-21 21:17+0000\n" "Last-Translator: Guillaume Benoit \n" "Language-Team: Serbian (Latin) (Serbia) (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/sr_RS@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr_RS@latin\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy msgid "Authentication is required" msgstr "Potrebna je autentifikacija" #: ../src/user_daemon.vala msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: ../src/user_daemon.vala ../src/manager_window.vala msgid "Explicitly installed" msgstr "Izričito instalirano" #: ../src/user_daemon.vala ../src/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Instalirano kao zavisnost za drugi paket" #: ../src/user_daemon.vala msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../src/user_daemon.vala msgid "No" msgstr "Ne" #: ../src/system_daemon.vala msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "Neuspešna inicijalizacija alpm biblioteke" #: ../src/system_daemon.vala ../src/transaction.vala msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikacija neuspela" #: ../src/system_daemon.vala msgid "Failed to synchronize any databases" msgstr "Neuspela sinhronicazija baze podataka" #: ../src/system_daemon.vala msgid "Failed to init transaction" msgstr "Pokretanje prenosa neuspešno" #: ../src/system_daemon.vala msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "Priprema prenosa neuspešna" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "meta nije pronađena: %s" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "paket %s nema ispravnu arhitekturu" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s" msgstr "ne mogu da zadovoljim zavisnost „%s“ zahtevanu od %s" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "Instalacija %s (%s) lomi zavisnost „%s“ zahtevanu od %s" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "uklanjanje %s lomi zavisnost „%s“ zahtevanu od %s" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "%s i %s su u sukobu" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "potrebno je ukoniti %s ali je paket zaključan" #: ../src/system_daemon.vala msgid "Failed to commit transaction" msgstr "Neuspešno izvršavanje prenosa" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "%s postoji u oba %s i %s" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "%s: %s već postoji u sistemu datoteka" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "%s je nevažeć ili korumpiran" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s izgleda kao da je okrnjen: %jd/%jd bajta\n" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "neuspešno obnavljanje datoteke „%s“ iz %s : %s\n" #: ../src/transaction.vala msgid "Copy" msgstr "Umnoži" #: ../src/transaction.vala msgid "Refreshing mirrors list" msgstr "Osvežavanje liste izvora" #: ../src/transaction.vala msgid "Synchronizing package databases" msgstr "Sinhronizacija baze podataka paketa" #: ../src/transaction.vala msgid "Starting full system upgrade" msgstr "Započinjem punu nadogradnju sistema" #: ../src/transaction.vala msgid "Preparing" msgstr "Proprema" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "Odaberi snabdevača za %s" #: ../src/transaction.vala msgid "To remove" msgstr "Za uklanjanje" #: ../src/transaction.vala msgid "To downgrade" msgstr "Za vraćanje verzije" #: ../src/transaction.vala msgid "To build" msgstr "Za gradnju" #: ../src/transaction.vala msgid "To install" msgstr "Za instalaciju" #: ../src/transaction.vala msgid "To reinstall" msgstr "Za ponovnu instalaciju" #: ../src/transaction.vala msgid "To upgrade" msgstr "" #: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala msgid "Total download size" msgstr "Ukupna veličina preuzimanja" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Building %s" msgstr "Građenje %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction cancelled" msgstr "Prenos otkazan" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking dependencies" msgstr "Provera zavisnosti" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking file conflicts" msgstr "Provera sukoba datoteka" #: ../src/transaction.vala msgid "Resolving dependencies" msgstr "Rešavanje zavisnosti" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "Provera unutrašnjih sukoba" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Instalacija %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Nadogradnja %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "Ponovna instalacija %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "Vraćanje verzije %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Uklanjanje %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking integrity" msgstr "Provera integriteta" #: ../src/transaction.vala msgid "Loading packages files" msgstr "Učitavanje datoteka paketa" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking delta integrity" msgstr "Provera delta integriteta" #: ../src/transaction.vala msgid "Applying deltas" msgstr "Primena delti" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Generating %s with %s" msgstr "Stvaram %s pomoću %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation succeeded" msgstr "Stvaranje uspešno" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation failed" msgstr "Stvaranje neuspešno" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Usklađivanje %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading" msgstr "Preuzimanje" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Preuzimanje %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking available disk space" msgstr "Provera dostupnog prostora diska" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "%s opcionalno zahteva %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "Ne postoji datoteka baze podataka za %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking keyring" msgstr "Provera priveska ključeva" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading required keys" msgstr "Preuzimanje zahtevanih ključeva" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew" msgstr "%s je instaliran kao %s.pacnew" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacsave" msgstr "%s je instaliran kao %s.pacsave" #: ../src/transaction.vala msgid "Running pre-transaction hooks" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Running post-transaction hooks" msgstr "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %u seconds remaining" msgstr "Preostalo %u sekundi" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %lu minute remaining" msgid_plural "About %lu minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "Osvežavanje %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../src/transaction.vala msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../src/transaction.vala ../resources/progress_dialog.ui #: ../resources/history_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #: ../src/transaction.vala msgid "Nothing to do" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Prenos uspešno završen" #: ../src/installer.vala ../src/manager.vala msgid "Pamac is already running" msgstr "Pamac je već pokrenut" #: ../src/installer.vala ../src/manager_window.vala msgid "Waiting for another package manager to quit" msgstr "" #: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Vaš sistem je ažuriran" #: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala msgid "Package Manager" msgstr "Upravnik Paketa" #: ../src/tray.vala msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" #: ../src/tray.vala #, c-format msgid "%u available update" msgid_plural "%u available updates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui #: ../resources/manager_window.ui msgid "Details" msgstr "Detalji" #: ../src/manager_window.vala msgid "No package found" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Deselect" msgstr "Poništi" #: ../src/manager_window.vala msgid "Upgrade" msgstr "Nadogradi" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Install" msgstr "Installiraj" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: ../src/manager_window.vala #, c-format msgid "%u pending operation" msgid_plural "%u pending operations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Installed" msgstr "Instalirani" #: ../src/manager_window.vala msgid "Orphans" msgstr "Siročići" #: ../src/manager_window.vala msgid "Foreign" msgstr "Tuđi" #: ../src/manager_window.vala msgid "Accessories" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Audio & Video" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Development" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Education" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Games" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Graphics" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Internet" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Office" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Science" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Settings" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "System Tools" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install Reason" msgstr "Razlog Instalacije" #: ../src/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "Označi kao izričito instalirano" #: ../src/manager_window.vala msgid "Licenses" msgstr "Dozvole" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Repository" msgstr "Skladište" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Groups" msgstr "Grupe" #: ../src/manager_window.vala msgid "Packager" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Build Date" msgstr "Datum Izgradnje" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install Date" msgstr "Datum Instalacije" #: ../src/manager_window.vala msgid "Signatures" msgstr "Potpisi" #: ../src/manager_window.vala msgid "Backup files" msgstr "Datoteke rezerve" #: ../src/manager_window.vala msgid "Depends On" msgstr "Zavisi Od" #: ../src/manager_window.vala msgid "Optional Dependencies" msgstr "Opcione Zavisnosti" #: ../src/manager_window.vala msgid "Required By" msgstr "Zahtevano Od" #: ../src/manager_window.vala msgid "Optional For" msgstr "Opciono Za" #: ../src/manager_window.vala msgid "Provides" msgstr "Pribavlja" #: ../src/manager_window.vala msgid "Replaces" msgstr "Menja" #: ../src/manager_window.vala msgid "Conflicts With" msgstr "Sukobljava Sa" #: ../src/manager_window.vala msgid "Package Base" msgstr "Baza Paketa" #: ../src/manager_window.vala msgid "Maintainer" msgstr "Održavaoc" #: ../src/manager_window.vala msgid "First Submitted" msgstr "Predato" #: ../src/manager_window.vala msgid "Last Modified" msgstr "Izmenjeno" #: ../src/manager_window.vala msgid "Votes" msgstr "Glasovi" #: ../src/manager_window.vala msgid "Out of Date" msgstr "Zastarelo" #: ../src/manager_window.vala msgid "Make Dependencies" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Check Dependencies" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Install Local Packages" msgstr "Instaliraj Lokalne Pakete" #: ../src/manager_window.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui #: ../resources/manager_window.ui ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" #: ../src/manager_window.vala msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #: ../src/manager_window.vala msgid "Alpm Package" msgstr "Alpm Paket" #: ../src/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "Gtk3 pročelje za libalpm" #: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Koliko često proveravati ažuriranja, vrednost u satima" #: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Number of versions of each package to keep in the cache" msgstr "Broj verzija svakog paketa zadržan u kešu" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Build directory" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Worldwide" msgstr "Širom Sveta" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Speed" msgstr "Brzina" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Random" msgstr "Nasumično" #: ../resources/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" msgstr "Odaberi Snabdevača" #: ../resources/choose_provider_dialog.ui #: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose" msgstr "Odaberi" #: ../resources/progress_dialog.ui msgid "Progress" msgstr "Napredak" #: ../resources/history_dialog.ui msgid "Pamac History" msgstr "Pamac Istorija" #: ../resources/transaction_sum_dialog.ui msgid "Transaction Summary" msgstr "Pregled Prenosa" #: ../resources/transaction_sum_dialog.ui msgid "Commit" msgstr "Predati" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Refresh databases" msgstr "Osveži baze podataka" #: ../resources/manager_window.ui msgid "View History" msgstr "Pregledaj Istoriju" #: ../resources/manager_window.ui ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Preferences" msgstr "Postavke" #: ../resources/manager_window.ui msgid "About" msgstr "O..." #: ../resources/manager_window.ui msgid "Categories" msgstr "" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Repositories" msgstr "Skladišta" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Updates" msgstr "Ažuriranja" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Pending" msgstr "Čekaju" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Search" msgstr "Pretraga" #: ../resources/manager_window.ui msgid "State" msgstr "Stanje" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Version" msgstr "Verzija" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Size" msgstr "Veličina" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Popularity" msgstr "Popularnost" #: ../resources/manager_window.ui ../resources/preferences_dialog.ui msgid "AUR" msgstr "AUR" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Browse" msgstr "Razgledaj" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Reinstall" msgstr "Ponovo Instaliraj" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Dependencies" msgstr "Zavisnosti" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Files" msgstr "Datoteke" #: ../resources/manager_window.ui msgid "_Apply" msgstr "_Primeni" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Select All" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Ukloni nepotrebne zavisnosti" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "Pri uklanjanju paketa, takođe ukloni i sve njegove zavisnosti koje više nisu potrebne ni jednom drugom paketu" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Check available disk space" msgstr "Proveri dostupan prostor diska" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates" msgstr "Proveri ažuriranja" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Hide tray icon when no update available" msgstr "Sakrij ikonicu kasete kada nema dostupnih ažuriranja" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Ignore upgrades for:" msgstr "Ignoriši nadogradnju za:" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "General" msgstr "Opšte" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Use mirrors from:" msgstr "Koristi izvore iz:" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Sort mirrors by:" msgstr "Razvrstaj izvore po:" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Refresh Mirrors List" msgstr "Osveži Listu Izvora" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Official Repositories" msgstr "Zvanična Skladišta" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "" "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n" "All AUR users should be familiar with the build process." msgstr "AUR je skladište održavano od strane zajednice tako da predstavlja moguć rizik i druge vrste problema.\nKorisnici AUR-a bi trebali biti upoznati s procesom građenja paketa." #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" msgstr "Omogući AUR podršku" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "Dozvoli da Pamac traži i instalira pakete iz AUR-a" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates from AUR" msgstr "Proveri ažuriranja iz AUR-a" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Remove only the versions of uninstalled packages" msgstr "Ukloni samo verziju uklonjenih paketa" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Clean cache" msgstr "Očisti keš" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Cache" msgstr "Keš" #: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose Ignored Upgrades" msgstr "Odaberi Ignorisane Nadogradnje"