# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2013-2017 Manjaro Developers # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2017. # # Translators: # Brings Rain , 2016 # Budiman Jojo , 2014-2015 # Guillaume Benoit , 2013 # Guillaume Benoit , 2013 # Hasan Al Banna, 2014 # Mohamad Hasan Al Banna , 2014-2015 # Mohamad Hasan Al Banna, 2014 # Mohamad Hasan Al Banna , 2013-2014 # Rizki Aulia Rachman , 2013 # opik16 , 2016 # opik16 , 2016 # philm , 2015 # Rendiyono Wahyu Saputro , 2015 # Rizki Aulia Rachman , 2013 # wantoyo , 2015 # Rendiyono Wahyu Saputro , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-09 09:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:58+0000\n" "Last-Translator: Guillaume Benoit \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy msgid "Authentication is required" msgstr "Membutuhkan Otentifikasi" #: ../src/user_daemon.vala msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: ../src/user_daemon.vala ../src/manager_window.vala msgid "Explicitly installed" msgstr "Terpasang secara jelas" #: ../src/user_daemon.vala ../src/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Terpasang sebagai dependensi untuk paket yang lain" #: ../src/user_daemon.vala msgid "Yes" msgstr "Iya" #: ../src/user_daemon.vala msgid "No" msgstr "Tidak" #: ../src/system_daemon.vala msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "Gagal menginisialisasi library alpm" #: ../src/system_daemon.vala ../src/transaction.vala msgid "Authentication failed" msgstr "Otentikasi gagal" #: ../src/system_daemon.vala msgid "Failed to synchronize any databases" msgstr "Gagal menyinkronkan sembarang basis data" #: ../src/system_daemon.vala msgid "Failed to init transaction" msgstr "Gagal menginisialisasi transaksi" #: ../src/system_daemon.vala msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "Gagal mempersiapkan transaksi" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "target tidak ditemukan: %s" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "paket %s tidak memiliki arsitektur yang valid" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "%s dan %s bertentangan" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "%s harus dihapus, tetapi paket ini terkunci" #: ../src/system_daemon.vala msgid "Failed to commit transaction" msgstr "Gagal melakukan transaksi" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "%s ada di dalam %s dan %s" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "%s: %s sudah ada di dalam berkas sistem" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "%s tidak valid atau rusak" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s sepertinya terpotong: %jd/%jd byte\n" #: ../src/system_daemon.vala #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s : %s\n" #: ../src/transaction.vala msgid "Copy" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Refreshing mirrors list" msgstr "Menyegarkan daftar cermin" #: ../src/transaction.vala msgid "Synchronizing package databases" msgstr "Sedang menyinkronkan basis data paket" #: ../src/transaction.vala msgid "Starting full system upgrade" msgstr "Memulai pembaruan keseluruhan sistem" #: ../src/transaction.vala msgid "Preparing" msgstr "Menyiapkan" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "Pilih sebuah penyedia untuk %s" #: ../src/transaction.vala msgid "To remove" msgstr "Untuk diHapus" #: ../src/transaction.vala msgid "To downgrade" msgstr "Untuk diTurunkan" #: ../src/transaction.vala msgid "To build" msgstr "Untuk dibangun" #: ../src/transaction.vala msgid "To install" msgstr "Untuk diPasang" #: ../src/transaction.vala msgid "To reinstall" msgstr "Untuk diPasang ulang" #: ../src/transaction.vala msgid "To upgrade" msgstr "" #: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala msgid "Total download size" msgstr "Total ukuran unduhan" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Building %s" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction cancelled" msgstr "Transaksi dibatalkan" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking dependencies" msgstr "Memeriksa ketergantungan" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking file conflicts" msgstr "Memeriksa konflik berkas" #: ../src/transaction.vala msgid "Resolving dependencies" msgstr "Memecahkan dependensi" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "Sedang memeriksa interkonflik" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Sedang memasang %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Meningkatkan %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "Memasang ulang %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "Menurunkan %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Menghapus %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking integrity" msgstr "Memeriksa integritas" #: ../src/transaction.vala msgid "Loading packages files" msgstr "Pemuatan berkas paket" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking delta integrity" msgstr "Memeriksa integritas delta" #: ../src/transaction.vala msgid "Applying deltas" msgstr "Menerapkan deltas" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Generating %s with %s" msgstr "Menghasilkan %s dengan %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation succeeded" msgstr "Menghasilkan berhasil" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation failed" msgstr "Menghasilkan gagal" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Mengkonfigurasi %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading" msgstr "Mengunduh" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Mengunduh %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking available disk space" msgstr "Memeriksa ruang diska yang tersedia" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "%s secara opsional membutuhkan %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "Berkas database untuk %s tidak ada" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking keyring" msgstr "Memeriksa keyring" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading required keys" msgstr "Mengunduh keys yang dibutuhkan" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew" msgstr "%s terpasang sebagai %s.pacnew" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacsave" msgstr "%s terpasang sebagai %s.pacsave" #: ../src/transaction.vala msgid "Running pre-transaction hooks" msgstr "Menjalankan kaitan pra-transaksi" #: ../src/transaction.vala msgid "Running post-transaction hooks" msgstr "Menjalankan kaitan paska transaksi" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %u seconds remaining" msgstr "Tersisa sekitar %u detik" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %lu minute remaining" msgid_plural "About %lu minutes remaining" msgstr[0] "Tersisa sekitar %lu menit" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "Menyegarkan %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Error" msgstr "Kesalahan" #: ../src/transaction.vala msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #: ../src/transaction.vala ../resources/progress_dialog.ui #: ../resources/history_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #: ../src/transaction.vala msgid "Nothing to do" msgstr "Tidak ada yang harus dilakukan" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Transaksi sukses terselesaikan" #: ../src/installer.vala ../src/manager.vala msgid "Pamac is already running" msgstr "Pamac sudah berjalan" #: ../src/installer.vala ../src/manager_window.vala msgid "Waiting for another package manager to quit" msgstr "" #: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sistem anda sudah dimutakhirkan" #: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala msgid "Package Manager" msgstr "Manajer Paket" #: ../src/tray.vala msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" #: ../src/tray.vala #, c-format msgid "%u available update" msgid_plural "%u available updates" msgstr[0] "%u pemutakhiran tersedia" #: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui #: ../resources/manager_window.ui msgid "Details" msgstr "Detail" #: ../src/manager_window.vala msgid "No package found" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Deselect" msgstr "Hapus pilihan" #: ../src/manager_window.vala msgid "Upgrade" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Install" msgstr "Pasang" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Remove" msgstr "Hapus" #: ../src/manager_window.vala #, c-format msgid "%u pending operation" msgid_plural "%u pending operations" msgstr[0] "%u operasi menunggu" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Installed" msgstr "Terpasang" #: ../src/manager_window.vala msgid "Orphans" msgstr "Yatim" #: ../src/manager_window.vala msgid "Foreign" msgstr "Asing" #: ../src/manager_window.vala msgid "Accessories" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Audio & Video" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Development" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Education" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Games" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Graphics" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Internet" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Office" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Science" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Settings" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "System Tools" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install Reason" msgstr "Alasan Pasang" #: ../src/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "Tandai sebagai yang sudah terpasang" #: ../src/manager_window.vala msgid "Licenses" msgstr "Lisensi" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Repository" msgstr "Gudang" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Groups" msgstr "Grup" #: ../src/manager_window.vala msgid "Packager" msgstr "Pemaket" #: ../src/manager_window.vala msgid "Build Date" msgstr "Waktu diBangun" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install Date" msgstr "Waktu Pasang" #: ../src/manager_window.vala msgid "Signatures" msgstr "Tanda Tangan" #: ../src/manager_window.vala msgid "Backup files" msgstr "Berkas Cadangan" #: ../src/manager_window.vala msgid "Depends On" msgstr "Bergantung Pada" #: ../src/manager_window.vala msgid "Optional Dependencies" msgstr "Dependensi Opsional" #: ../src/manager_window.vala msgid "Required By" msgstr "Dibutuhkan Oleh" #: ../src/manager_window.vala msgid "Optional For" msgstr "Opsional Untuk" #: ../src/manager_window.vala msgid "Provides" msgstr "Menyediakan" #: ../src/manager_window.vala msgid "Replaces" msgstr "Gantikan" #: ../src/manager_window.vala msgid "Conflicts With" msgstr "Konflik Dengan" #: ../src/manager_window.vala msgid "Package Base" msgstr "Dasar Paket" #: ../src/manager_window.vala msgid "Maintainer" msgstr "Pemelihara" #: ../src/manager_window.vala msgid "First Submitted" msgstr "Pertama diKirim" #: ../src/manager_window.vala msgid "Last Modified" msgstr "Terakhir diModifikasi" #: ../src/manager_window.vala msgid "Votes" msgstr "Penilaian" #: ../src/manager_window.vala msgid "Out of Date" msgstr "Kadaluarsa" #: ../src/manager_window.vala msgid "Make Dependencies" msgstr "Membuat Dependensi" #: ../src/manager_window.vala msgid "Check Dependencies" msgstr "Memeriksa Dependensi" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Install Local Packages" msgstr "Pasang Paket-paket Lokal" #: ../src/manager_window.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui #: ../resources/manager_window.ui ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: ../src/manager_window.vala msgid "_Open" msgstr "_Buka" #: ../src/manager_window.vala msgid "Alpm Package" msgstr "Paket Alpm" #: ../src/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "Sebuah frontend Gtk3 untuk libalpm" #: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Berapa lama untuk memeriksa pembaharuan, nilai dalam jam" #: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Number of versions of each package to keep in the cache" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Build directory" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Worldwide" msgstr "Seluruh dunia" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Speed" msgstr "Kecepatan" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Random" msgstr "Acak" #: ../resources/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" msgstr "Pilih Provider" #: ../resources/choose_provider_dialog.ui #: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose" msgstr "Pilih" #: ../resources/progress_dialog.ui msgid "Progress" msgstr "Kemajuan" #: ../resources/history_dialog.ui msgid "Pamac History" msgstr "Riwayat Pamac" #: ../resources/transaction_sum_dialog.ui msgid "Transaction Summary" msgstr "Ringkasan Transaksi" #: ../resources/transaction_sum_dialog.ui msgid "Commit" msgstr "Melakukan" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Refresh databases" msgstr "Segarkan basis data" #: ../resources/manager_window.ui msgid "View History" msgstr "Lihat Riwayat" #: ../resources/manager_window.ui ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #: ../resources/manager_window.ui msgid "About" msgstr "Tentang" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Categories" msgstr "" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Repositories" msgstr "Repositori" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Updates" msgstr "" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Pending" msgstr "Menunggu" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Search" msgstr "Cari" #: ../resources/manager_window.ui msgid "State" msgstr "Keadaan" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Version" msgstr "Versi" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Size" msgstr "Ukuran" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Popularity" msgstr "Popularitas" #: ../resources/manager_window.ui ../resources/preferences_dialog.ui msgid "AUR" msgstr "AUR" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Browse" msgstr "Jelajahi" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Reinstall" msgstr "Memasang ulang" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Dependencies" msgstr "Dependensi" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Files" msgstr "Berkas" #: ../resources/manager_window.ui msgid "_Apply" msgstr "_Terapkan" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Select All" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Hapus dependensi yang tidak dibutuhkan" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "Ketika menghapus paket, hapus juga dependensi paket tersebut yang tidak dibuthkan paket lainnya" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Check available disk space" msgstr "Periksa ketersediaan ruang disak" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates" msgstr "Periksa pembaharuan" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Hide tray icon when no update available" msgstr "Sembunyikan ikon baki ketika tidak ada pembaruan yang tersedia" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Ignore upgrades for:" msgstr "Jangan tingkatkan untuk:" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "General" msgstr "Umum" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Use mirrors from:" msgstr "Gunakan cermin dari:" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Sort mirrors by:" msgstr "Sorting cermin dengan:" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Refresh Mirrors List" msgstr "Segarkan Daftar Cermin" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Official Repositories" msgstr "Repositori Resmi" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "" "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n" "All AUR users should be familiar with the build process." msgstr "AUR adalah sebuah komunitas perawatan repositori sehingga menyajikan potensi risiko dan masalah.\nSemua pengguna AUR harus akrab dengan proses pembangunan." #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" msgstr "Izinkan dukungan AUR" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "Biarkan Pamac untuk mencari dan memasang paket dari AUR" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates from AUR" msgstr "Periksa pembaruan dari AUR" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Remove only the versions of uninstalled packages" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Clean cache" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Cache" msgstr "" #: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose Ignored Upgrades" msgstr "Memilih Abaian Pembaruan"