# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2014. # # Translators: # Tornes Llume , 2013-2014 # Tornes Llume , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-17 11:42+0000\n" "Last-Translator: Tornes Llume \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10 msgid "Authentication is required" msgstr "Requierse autenticación" #: pamac-daemon.py:162 msgid "Checking dependencies" msgstr "Comprobando dependencies" #: pamac-daemon.py:170 msgid "Checking file conflicts" msgstr "Comprobando conflictos" #: pamac-daemon.py:176 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Resolviendo dependencies" #: pamac-daemon.py:184 msgid "Checking inter conflicts" msgstr "Comprobando conflictos inter" #: pamac-daemon.py:192 #, python-brace-format msgid "Installing {pkgname}" msgstr "Instalando {pkgname}" #: pamac-daemon.py:200 #, python-brace-format msgid "Removing {pkgname}" msgstr "Desaniciando {pkgname}" #: pamac-daemon.py:208 #, python-brace-format msgid "Upgrading {pkgname}" msgstr "Anovando {pkgname}" #: pamac-daemon.py:216 #, python-brace-format msgid "Downgrading {pkgname}" msgstr "Baxando de versión {pkgname}" #: pamac-daemon.py:224 #, python-brace-format msgid "Reinstalling {pkgname}" msgstr "Reinstalando {pkgname}" #: pamac-daemon.py:232 msgid "Checking integrity" msgstr "Comprobando integridá" #: pamac-daemon.py:239 msgid "Loading packages files" msgstr "Comprobando paquetes" #: pamac-daemon.py:245 msgid "Checking delta integrity" msgstr "Comprobando integridá delta" #: pamac-daemon.py:251 msgid "Applying deltas" msgstr "Aplicando deltes" #: pamac-daemon.py:257 msgid "Generating {} with {}" msgstr "Xenerando {} con {}" #: pamac-daemon.py:261 msgid "Generation succeeded!" msgstr "¡Xeneración esitosa!" #: pamac-daemon.py:264 msgid "Generation failed." msgstr "Xeneración fallida." #: pamac-daemon.py:267 #, python-brace-format msgid "Configuring {pkgname}" msgstr "Configurando {pkgname}" #: pamac-daemon.py:272 msgid "Downloading" msgstr "Baxando" #: pamac-daemon.py:276 msgid "Checking available disk space" msgstr "Comprobando l'espaciu en discu disponible" #: pamac-daemon.py:286 msgid "Checking keyring" msgstr "Comprobando l'aniellu claves" #: pamac-daemon.py:292 msgid "Downloading required keys" msgstr "Baxando les claves requeríes" #: pamac-daemon.py:311 #, python-brace-format msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}" msgstr "{pkgname1} trocaráse por {pkgname2}" #: pamac-daemon.py:314 #, python-brace-format msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}" msgstr "{pkgname1} ta en conflictu con {pkgname2}" #: pamac-daemon.py:339 msgid "Error: " msgstr "Fallu" #: pamac-daemon.py:345 msgid "Warning: " msgstr "Curiáu:" #: pamac-daemon.py:359 #, python-brace-format msgid "Refreshing {repo}" msgstr "Anovando {repo}" #: pamac-daemon.py:363 pamac/transaction.py:608 #, python-brace-format msgid "Downloading {pkgname}" msgstr "Baxando {pkgname}" #: pamac-daemon.py:427 pamac-daemon.py:439 pamac-daemon.py:762 #: pamac-daemon.py:770 pamac-daemon.py:793 pamac-daemon.py:827 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticación fallida" #: pamac-daemon.py:572 pamac-install.py:127 #, python-brace-format msgid "{pkgname} is not a valid path or package name" msgstr "{pkgname} nun ye un camín válidu o nome de paquete" #: pamac-daemon.py:685 #, python-brace-format msgid "" "The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} " "which is a locked package" msgstr "Nun pue facese la tresaición porque necesítase desaniciar {pkgname1} que ye un paquete bloquiáu" #: pamac-daemon.py:695 pamac/transaction.py:449 msgid "Nothing to do" msgstr "Un res pa faer" #: pamac-daemon.py:757 msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Tresaición finada con ésitu" #: pamac-manager.py:103 pamac-manager.py:134 pamac-manager.py:135 #: pamac-manager.py:150 pamac-manager.py:159 pamac-manager.py:180 #: pamac-manager.py:305 pamac-manager.py:657 pamac-manager.py:715 #: pamac-manager.py:785 msgid "No package found" msgstr "Nun s'alcontró'l paquete" #: pamac-manager.py:204 pamac-manager.py:266 msgid "local" msgstr "llocal" #: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:249 pamac-manager.py:371 msgid "Installed" msgstr "Instaláu" #: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:252 msgid "Uninstalled" msgstr "Desinstaláu" #: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:255 msgid "Orphans" msgstr "Güerfanos" #: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:227 pamac/transaction.py:757 msgid "To install" msgstr "Pa instalar" #: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:238 pamac/transaction.py:737 msgid "To remove" msgstr "Pa desaniciar" #: pamac-manager.py:361 msgid "Licenses" msgstr "Llicencies" #: pamac-manager.py:366 msgid "Depends On" msgstr "Ta arreyáu a" #: pamac-manager.py:374 msgid "Optional Deps" msgstr "Dependencies opcionales" #: pamac-manager.py:377 msgid "Required By" msgstr "Requeríu por" #: pamac-manager.py:379 msgid "Provides" msgstr "Apurre" #: pamac-manager.py:381 msgid "Replaces" msgstr "Troca" #: pamac-manager.py:383 msgid "Conflicts With" msgstr "Conflictu con" #: pamac-manager.py:388 msgid "Repository" msgstr "Repositoriu" #: pamac-manager.py:390 gui/manager.ui:557 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: pamac-manager.py:392 msgid "Compressed Size" msgstr "Tamañu comprimíu" #: pamac-manager.py:393 msgid "Download Size" msgstr "Tamañu de descarga" #: pamac-manager.py:395 msgid "Installed Size" msgstr "Tamañu instaláu" #: pamac-manager.py:396 msgid "Packager" msgstr "Empaquetador" #: pamac-manager.py:397 msgid "Architecture" msgstr "Arquitectura" #: pamac-manager.py:400 msgid "Install Date" msgstr "Data d'instalación" #: pamac-manager.py:402 msgid "Explicitly installed" msgstr "Instaláu esplícitamente" #: pamac-manager.py:404 msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Instaláu como una dependencia pa otru paquete" #: pamac-manager.py:406 msgid "Unknown" msgstr "Desconocíu" #: pamac-manager.py:407 msgid "Install Reason" msgstr "Razón d'instalación" #: pamac-manager.py:412 msgid "Signatures" msgstr "Robles" #: pamac-manager.py:416 msgid "Backup files" msgstr "Copies de seguranza" #: pamac-manager.py:597 #, python-brace-format msgid "" "{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n" "Please choose those you would like to install:" msgstr "{pkgname} tien {number} dependencies opcionales desinstalaes.\nPor favor, esbilla aquelles que te prestaríen instalar:" #: pamac-manager.py:660 msgid "Deselect" msgstr "Deseleicionar" #: pamac-manager.py:665 msgid "Remove" msgstr "Desaniciar" #: pamac-manager.py:671 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalar" #: pamac-manager.py:682 msgid "Install optional deps" msgstr "Instalar dependencies opcionales" #: pamac-manager.py:687 msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "Conseñar como esplícitu instaláu" #: pamac-manager.py:691 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: pamac-manager.py:702 msgid "Install with optional deps" msgstr "Instalar con dependencies opcionales" #: pamac-manager.py:1009 pamac-updater.py:214 pamac-install.py:160 msgid "Pamac is already running" msgstr "Pamac yá ta executándose" #: pamac-updater.py:44 pamac-updater.py:59 pamac-tray.py:40 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "El to sistema ta anováu" #: pamac-updater.py:74 pamac/transaction.py:787 msgid "Total download size:" msgstr "Tamañu total de la descarga:" #: pamac-updater.py:76 pamac-tray.py:38 msgid "1 available update" msgstr "1 anovamientu disponible" #: pamac-updater.py:78 pamac-tray.py:37 #, python-brace-format msgid "{number} available updates" msgstr "{number} anovamientos disponibles" #: pamac-tray.py:50 pamac-tray.py:126 pamac-tray.py:148 gui/updater.ui:24 msgid "Update Manager" msgstr "Alministrador d'anovamientos" #: pamac-tray.py:54 gui/manager.ui:324 msgid "Package Manager" msgstr "Alministrador de paquetes" #: pamac-tray.py:58 msgid "Quit" msgstr "Colar" #: pamac-install.py:66 msgid "" "Some updates are available.\n" "Please update your system first" msgstr "Hai dellos anovamientos disponibles.\nPor favor, anova'l to sistema primero" #: pamac-install.py:72 pamac/transaction.py:406 pamac/transaction.py:799 msgid "Preparing" msgstr "Tresnando" #: pamac/transaction.py:94 gui/dialogs.ui:369 msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "¿Cuándo quies guetar anovamientos? Valor n'hores" #: pamac/transaction.py:192 #, python-brace-format msgid "" "{pkgname} is provided by {number} packages.\n" "Please choose those you would like to install:" msgstr "{pkgname} apúrrelu {number} paquetes.\nPor favor, esbilla aquellos que te prestaríen instalar:" #: pamac/transaction.py:257 msgid "Refreshing" msgstr "Anovando" #: pamac/transaction.py:341 pamac/transaction.py:380 #, python-brace-format msgid "{pkgname} depends on {dependname} but it is not installable" msgstr "{pkgname} ta arreyáu a {dependname} pero nun ta disponible" #: pamac/transaction.py:384 #, python-brace-format msgid "Failed to get {pkgname} archive from AUR" msgstr "Fallu al consiguir {pkgname} dende AUR" #: pamac/transaction.py:552 pamac/transaction.py:558 msgid "Build process failed." msgstr "Procesu de construcción fallíu." #: pamac/transaction.py:644 #, python-brace-format msgid "Building {pkgname}" msgstr "Construyendo {pkgname}" #: pamac/transaction.py:685 msgid "Checking for updates" msgstr "Comprobando anovamientos" #: pamac/transaction.py:735 msgid "Transaction Summary" msgstr "Sumariu de la tresaición" #: pamac/transaction.py:743 msgid "To downgrade" msgstr "Pa baxar de versión" #: pamac/transaction.py:751 msgid "To build" msgstr "Pa construyir" #: pamac/transaction.py:765 msgid "To reinstall" msgstr "Pa reinstalar" #: pamac/transaction.py:774 msgid "To update" msgstr "P'anovar" #: pamac/common.py:30 #, python-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #: pamac/common.py:33 #, python-format msgid "%.2f MiB" msgstr "%.2f MiB" #: gui/manager.ui:8 msgid "About Pamac" msgstr "Tocante a Pamac" #: gui/manager.ui:13 msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit" msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit" #: gui/manager.ui:14 msgid "A gtk3 frontend for pyalpm" msgstr "Un frontal gtk3 pa pyalpm" #: gui/manager.ui:44 msgid "Pamac History" msgstr "Historia de Pamac" #: gui/manager.ui:160 msgid "View History" msgstr "Ver historia" #: gui/manager.ui:170 gui/manager.ui:212 msgid "Install local packages" msgstr "Instalar paquetes llocales" #: gui/manager.ui:344 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #: gui/manager.ui:362 msgid "Apply changes" msgstr "Aplicar camudancies" #: gui/manager.ui:380 msgid "Cancel" msgstr "Encaboxar" #: gui/manager.ui:453 msgid "Search in AUR" msgstr "Guetar n'AUR" #: gui/manager.ui:511 msgid "Search" msgstr "Guetar" #: gui/manager.ui:604 gui/manager.ui:696 msgid "State" msgstr "Estáu" #: gui/manager.ui:651 msgid "Repos" msgstr "Repos" #: gui/manager.ui:709 msgid "Name" msgstr "Nome" #: gui/manager.ui:722 msgid "Version" msgstr "Versión" #: gui/manager.ui:735 msgid "Repo" msgstr "Repositoriu" #: gui/manager.ui:748 msgid "Size" msgstr "Tamañu" #: gui/manager.ui:850 msgid "Infos" msgstr "Informaciones" #: gui/manager.ui:914 msgid "Deps" msgstr "Dependencies" #: gui/manager.ui:983 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: gui/manager.ui:1012 msgid "Files" msgstr "Ficheros" #: gui/dialogs.ui:70 msgid "Progress" msgstr "Progresu" #: gui/dialogs.ui:162 msgid "details" msgstr "detalles" #: gui/dialogs.ui:292 msgid "Pamac Preferences" msgstr "Preferencies de Pamac" #: gui/dialogs.ui:316 msgid "Enable AUR support" msgstr "Habilitar sofitu d'AUR" #: gui/dialogs.ui:320 msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "Permitir que Pacman guete ya instale paquetes dende AUR" #: gui/dialogs.ui:333 msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Desaniciar dependencies non requeríes" #: gui/dialogs.ui:337 msgid "" "When removing a package, also remove those dependencies that are not " "required by other packages" msgstr "Cuando desanicies un paquete, tamién desanicies eses dependencies que nun son requeríes por otros paquetes" #: gui/dialogs.ui:396 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: gui/dialogs.ui:465 msgid "Choose" msgstr "Esbillar" #: gui/dialogs.ui:579 msgid "Summary" msgstr "Sumariu"