# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2016. # # Translators: # Demiray Muhterem , 2013-2017 # Guillaume Benoit , 2013 # philm , 2015 # Yusuf Faruk DOĞAN , 2013 # Yusuf Faruk DOĞAN , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-11 21:00-0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-04 06:07+0000\n" "Last-Translator: Demiray Muhterem \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/" "language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Explicitly installed" msgstr "Doğrudan Yuklenmiş" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Başka Bir Paketin Bağımlılığı Olarak Yüklenmiş" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Yes" msgstr "Evet" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "No" msgstr "Hayır" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "Alpm kütüphanesi başlatılamadı" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala msgid "Authentication failed" msgstr "Doğrulama başarısız" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to synchronize any databases" msgstr "Hiçbir veritabanı senkronize edilemedi" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to init transaction" msgstr "init işlemi başarısız" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "İşlem hazırlığı başarısız oldu" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "Hedef bulunamadı: %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "%s paketi uygun bir mimariye sahip değil" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s" msgstr "'%s' bağımlılığı olarak %s gerekli" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "%s (%s) yüklenirken '%s' bağılıkları %s gerektiği için kırılma yaşadı" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "%s kaldırılırken '%s' bağımlılığı %s gerektiği için kırılma yaşadı" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "%s paketi %s ile çakışıyor" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "%s paketinin kaldırılması gerekiyor fakat paket kilitli" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to commit transaction" msgstr "İşlem tamamlanamadı" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "%s hem %s hemde %s içinde var" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "%s: %s dosya sisteminde zaten mevcut" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "%s geçersiz veya bozuk" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s kesintiye uğramış gibi görünüyor: %jd/%jd bytes\n" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "" "%s üzerinden '%s dosyası alınamadı: %s\n" "\n" #: ../src/transaction.vala msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: ../src/transaction.vala msgid "Refreshing mirrors list" msgstr "Yansı listesi güncelleniyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Synchronizing package databases" msgstr "Paket veritabanları yenileniyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Starting full system upgrade" msgstr "Tüm sistem yükseltiliyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Preparing" msgstr "Hazırlanıyor" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "%s için sağlayıcı seç" #: ../src/transaction.vala msgid "To remove" msgstr "Kaldırılacak paketler" #: ../src/transaction.vala msgid "To downgrade" msgstr "Geri Yükleme Yapılacak" #: ../src/transaction.vala msgid "To build" msgstr "İnşa et" #: ../src/transaction.vala msgid "To install" msgstr "Kurulacak paketler" #: ../src/transaction.vala msgid "To reinstall" msgstr "Kurulacak paketler" #: ../src/transaction.vala msgid "To upgrade" msgstr "" #: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Total download size" msgstr "Toplam indirme boyutu" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Building %s" msgstr "%s İnşa ediliyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction cancelled" msgstr "İşlemden vazgeçildi" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking dependencies" msgstr "Bağımlılıklar Denetleniyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking file conflicts" msgstr "Dosya Cakışmaları Denetleniyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Resolving dependencies" msgstr "Bağımlılıklar Çözümleniyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "Paketler arası çakışma kontrolü" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Yükleniyor %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Yükseltiliyor %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "Tekrar yükleniyor %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "Sürüm düşürülüyor %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Kaldırılıyor %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking integrity" msgstr "Bütünlük Denetleniyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Loading packages files" msgstr "Paket Dosyalari Yükleniyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking delta integrity" msgstr "Delta bütünlüğü kontrol ediliyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Applying deltas" msgstr "Deltalar uygulanıyor" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Generating %s with %s" msgstr "Oluşturuluyor %s ile %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation succeeded" msgstr "Oluşturma başarılı" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation failed" msgstr "Oluşturulamadı" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Ayarlanıyor %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "İndiriliyor %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking available disk space" msgstr "Kullanılabilir disk alanı kontrol ediliyor" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "%s tercihli bağımlılığı %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "%s veritabanı dosyası yok" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking keyring" msgstr "Anahtarlar kontrol ediliyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading required keys" msgstr "Gerekli anahtarlar yükleniyor" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew" msgstr "%s yüklendi %s.pacnew olarak değiştirildi" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacsave" msgstr "%s yüklendi %s.pacsave olarak değiştirildi" #: ../src/transaction.vala msgid "Running pre-transaction hooks" msgstr "İşlem öncesi veritabanı güncelleniyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Running post-transaction hooks" msgstr "İşlem sonrası veritabanı güncelleniyor" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %u seconds remaining" msgstr "%u saniyesi kaldı" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %lu minute remaining" msgid_plural "About %lu minutes remaining" msgstr[0] "%lu dakikası kaldı" msgstr[1] "About %lu minutes remaining" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "Yenileniyor %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Error" msgstr "Hata" #: ../src/transaction.vala msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #: ../src/transaction.vala msgid "Nothing to do" msgstr "Yapılacak Bir Şey Yok" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Işlem Başarılı" #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Pamac is already running" msgstr "Pamac Zaten Çalışıyor" #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Waiting for another package manager to quit" msgstr "Başka bir paket yöneticisinin çıkması ya da durması bekleniyor" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sisteminiz Güncel" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Manager" msgstr "Paket Yöneticisi" #: ../src/pamac-tray/tray.vala msgid "_Quit" msgstr "_Çıkış" #: ../src/pamac-tray/tray.vala #, c-format msgid "%u available update" msgid_plural "%u available updates" msgstr[0] "%u güncelleme mevcut" msgstr[1] "%u güncelleme mevcut" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Refresh Databases" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "View History" msgstr "Geçmişi Gör" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install Local Packages" msgstr "Bilgisayarından paket yükle" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "About" msgstr "Hakkında" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Deselect" msgstr "Seçimi kaldır" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Upgrade" msgstr "Sistemi yükselt" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install" msgstr "Yükle" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #, c-format msgid "%u pending operation" msgid_plural "%u pending operations" msgstr[0] "%u bekleyen işlem" msgstr[1] "%u bekleyen işlem" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed" msgstr "Kurulu paketler" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Orphans" msgstr "Sahipsiz paketler" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Foreign" msgstr "Yabancı Paketler" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Pending" msgstr "Kurulacak Paketler" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Reason" msgstr "Kurulum Nedeni" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "Yüklü olarak işaretle" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Licenses" msgstr "Lisanslar" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repository" msgstr "Depo" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Download size" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed size" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Packager" msgstr "Paketçi" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Build Date" msgstr "İnşa Zamanı" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Date" msgstr "Kurulum Tarihi" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Signatures" msgstr "İmzalar" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Backup files" msgstr "Yedek Dosyalar" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Depends On" msgstr "Bağımlı" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional Dependencies" msgstr "Tercih Edilen Bağımlılıklar" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Required By" msgstr "İhtiyac Duyulan" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional For" msgstr "Tercihe bağlı olanlar" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Provides" msgstr "Sağladıkları" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Replaces" msgstr "Değistirdigi Paket(ler)" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Conflicts With" msgstr "Cakıştığı Paketler" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Base" msgstr "Paket Veritabanı" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Maintainer" msgstr "Sorumlu" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "First Submitted" msgstr "İlk ekleyen" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Last Modified" msgstr "Son Değişiklik" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Votes" msgstr "Oylar" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Out of Date" msgstr "Eskimiş" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Make Dependencies" msgstr "Bağımlılıkları düzenle" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Check Dependencies" msgstr "Bağımlılık Kontrolü" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Name" msgstr "İsim" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui #: ../data/interface/manager_window.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Alpm Package" msgstr "Alpm Paketi" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "libalpm için Gtk3 arayüzü" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Güncellemeler ne sıklıkta kontrol edilecek, saat belirtin" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Number of versions of each package to keep in the cache" msgstr "Önbellekte tutlacak her bir paketin sürüm sayısı" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Build directory" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Worldwide" msgstr "Küresel" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Speed" msgstr "Hız" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Random" msgstr "Rastgele" #: ../data/polkit/org.pamac.policy.in msgid "Authentication is required" msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" msgstr "Sağlayıcı Seç" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose" msgstr "Seç" #: ../data/interface/progress_dialog.ui msgid "Progress" msgstr "Süreç" #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "Pamac History" msgstr "Pamac Geçmişi" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Transaction Summary" msgstr "İşlem Özeti" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Commit" msgstr "İşlemleri Uygula" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Refresh databases" msgstr "Veritabanını yenile" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Search" msgstr "Ara" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "State" msgstr "Konum" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repositories" msgstr "Depolar" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Updates" msgstr "Güncellemeler" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Size" msgstr "Boyut" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Popularity" msgstr "Rağbet Gören" #: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "AUR" msgstr "AUR" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Browse" msgstr "Gözat" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Reinstall" msgstr "Yeniden yükle" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Dependencies" msgstr "Bağımlılıklar" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Files" msgstr "Dosyalar" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Gereksiz bağımlılıkları kaldır" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "" "Bir paket kaldırılırken, başka bir uygulama aynı bağımlılıkları " "kullanmıyorsa paketi bağımlılıkları ile birlikte kaldır" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check available disk space" msgstr "Kullanılabilir disk alanını kontrol et" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates" msgstr "Güncellemeleri kontrol et" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Update files databases (more details but slower)" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Hide tray icon when no update available" msgstr "Güncelleme yok ise sistem ikonunu gizle" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Ignore upgrades for:" msgstr "Şu paketleri güncelleme:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "General" msgstr "Genel" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Background color:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Text color:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Font:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Terminal" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Use mirrors from:" msgstr "Yansıyı kullan:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Sort mirrors by:" msgstr "Yansıları sırala:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Refresh Mirrors List" msgstr "Yansıları Güncelle" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Official Repositories" msgstr "Resmi Depolar" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and " "problems.\n" "All AUR users should be familiar with the build process." msgstr "" "AUR topluluk depolarının potansiyel riskler ve sorunlar içerebileceğini " "unutmayın.\n" "AUR hakkında bilgi sahibi iseniz bunları biliyor olmalısınız." #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" msgstr "AUR desteği etkin" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "AUR paketleri aramak ve kurmak için izin ver" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Search in AUR by default" msgstr "Varsayılan olarak AUR depolarında da ara" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates from AUR" msgstr "AUR deposundaki güncellemelere bak" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove only the versions of uninstalled packages" msgstr "Sadece kaldırılabilir paket sürümlerini kaldır" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Clean cache" msgstr "Önbelleği temizle" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Cache" msgstr "Önbellek" #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose Ignored Upgrades" msgstr "Güncellenmeyecek Paketleri Seç"