# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2016. # # Translators: # Kevin Andriessens , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-11 21:00-0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n" "Last-Translator: philm \n" "Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/manjarolinux/" "manjaro-pamac/language/nl_BE/)\n" "Language: nl_BE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Explicitly installed" msgstr "Expliciet geïnstalleerd" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Geïnstalleerd als een afhankelijkheid voor een ander pakket" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "No" msgstr "Nee" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "Initialisatie van het alpm library gefaald" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala msgid "Authentication failed" msgstr "Authenticatie gefaald" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to synchronize any databases" msgstr "Het synchroniseren van eender welke databank is gefaald" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to init transaction" msgstr "Initialisatie van de transactie is gefaald" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "Voorbereiding van de transactie is gefaald" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "doel niet gevonden: %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "pakket %s heeft geen valide architectuur" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "%s en %s zijn in conflict" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "%s moet verwijderd worden, maar het pakket is vergrendeld" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to commit transaction" msgstr "Doorvoeren van transactie mislukt" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "%s bestaat in beide %s en %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "%s: %s bestaat al in het systeem" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "%s is niet valide of corrupt" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Copy" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Refreshing mirrors list" msgstr "Lijst van alternative linken vernieuwen" #: ../src/transaction.vala msgid "Synchronizing package databases" msgstr "Synchroniseren van pakketen databank" #: ../src/transaction.vala msgid "Starting full system upgrade" msgstr "Volledige systeem upgrade gestart" #: ../src/transaction.vala msgid "Preparing" msgstr "Voorbereiden" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "Kies een provider voor %s" #: ../src/transaction.vala msgid "To remove" msgstr "Te verwijderen" #: ../src/transaction.vala msgid "To downgrade" msgstr "Te downgraden" #: ../src/transaction.vala msgid "To build" msgstr "Te bouwen" #: ../src/transaction.vala msgid "To install" msgstr "Te installeren" #: ../src/transaction.vala msgid "To reinstall" msgstr "Te herinstalleren" #: ../src/transaction.vala msgid "To upgrade" msgstr "" #: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Total download size" msgstr "Volledige download grootte" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Building %s" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction cancelled" msgstr "Transactie geanulleerd " #: ../src/transaction.vala msgid "Checking dependencies" msgstr "Afhankelijkheden verifiëren" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking file conflicts" msgstr "Bestandenconflicten verifiëren" #: ../src/transaction.vala msgid "Resolving dependencies" msgstr "Afhankelijkheden oplossen" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "Inter-conflicten verifiëren" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "%s installeren" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "%s upgraden" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "%s herinstalleren" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "%s downgraden" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "%s verwijderen" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking integrity" msgstr "Volledigheid nakijken" #: ../src/transaction.vala msgid "Loading packages files" msgstr "Pakkettenbestanden binnenhalen" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking delta integrity" msgstr "Delta integriteit verifiëren" #: ../src/transaction.vala msgid "Applying deltas" msgstr "Deltas doorvoeren" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Generating %s with %s" msgstr "%s genereren met %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation succeeded" msgstr "Generatie succesvol " #: ../src/transaction.vala msgid "Generation failed" msgstr "Generatie gefaald" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "%s configureren" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading" msgstr "Downloaden" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "%s downloaden" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking available disk space" msgstr "Beschikbare schijfruimte verifiëren" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "%s hangt optioneel af van %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "Databasebestand voor %s bestaat niet" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking keyring" msgstr "Sleutelring verifiëren" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading required keys" msgstr "Vereiste sleutels downloaden" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew" msgstr "%s geïnstalleerd als %s.pacnew" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacsave" msgstr "%s geïnstalleerd als %s.pacsave" #: ../src/transaction.vala msgid "Running pre-transaction hooks" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Running post-transaction hooks" msgstr "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %u seconds remaining" msgstr "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %lu minute remaining" msgid_plural "About %lu minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "%s vernieuwen" #: ../src/transaction.vala msgid "Error" msgstr "Fout" #: ../src/transaction.vala msgid "Warning" msgstr "Opgelet" #: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" #: ../src/transaction.vala msgid "Nothing to do" msgstr "Niets te doen" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Transactie succesvol beëindigd " #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Pamac is already running" msgstr "Pamac draait al" #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Waiting for another package manager to quit" msgstr "" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Uw systeem is up-to-date" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Manager" msgstr "Pakketten Manager" #: ../src/pamac-tray/tray.vala msgid "_Quit" msgstr "_Weg" #: ../src/pamac-tray/tray.vala #, c-format msgid "%u available update" msgid_plural "%u available updates" msgstr[0] "%u beschikbare update" msgstr[1] "%u beschikbare updates" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui msgid "Details" msgstr "Details" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Refresh Databases" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "View History" msgstr "Bekijk geschiedenis" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install Local Packages" msgstr "Installeer lokale pakketten" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "About" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Deselect" msgstr "Deselecteer " #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Upgrade" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install" msgstr "Installeer" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Remove" msgstr "Verwijder" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #, c-format msgid "%u pending operation" msgid_plural "%u pending operations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed" msgstr "Geïnstalleerd" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Orphans" msgstr "Wezen" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Foreign" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Pending" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Reason" msgstr "Reden van installatie" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "Als expliciet geïnstalleerd markeren" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Licenses" msgstr "Licensies " #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repository" msgstr "Repository" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Download size" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed size" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Groups" msgstr "Groepen" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Packager" msgstr "Packager" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Build Date" msgstr "Bouw datum" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Date" msgstr "Installatiedatum" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Signatures" msgstr "Handtekeningen" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Backup files" msgstr "Backup bestanden" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Depends On" msgstr "Hanft af van" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional Dependencies" msgstr "Optionele Afhankelijkheden" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Required By" msgstr "Nodig voor" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional For" msgstr "Optioneel voor" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Provides" msgstr "Geeft" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Replaces" msgstr "Vervangt" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Conflicts With" msgstr "Conflict met" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Base" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Maintainer" msgstr "Beheerder" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "First Submitted" msgstr "Eerst toegevoegd" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Last Modified" msgstr "Laatst aangepast" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Votes" msgstr "Stemmen" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Out of Date" msgstr "Buiten datum" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Make Dependencies" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Check Dependencies" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui #: ../data/interface/manager_window.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleer " #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "_Open" msgstr "_Ope" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Alpm Package" msgstr "Alpm pakket" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "Een Gtk3 interface voor libalpm" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Hoe vaak voor updates kijken, waarde in uren" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Number of versions of each package to keep in the cache" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Build directory" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Worldwide" msgstr "Wereldwijd " #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Speed" msgstr "Snelheid" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Random" msgstr "Rando" #: ../data/polkit/org.pamac.policy.in msgid "Authentication is required" msgstr "" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" msgstr "Kies een provider" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose" msgstr "" #: ../data/interface/progress_dialog.ui msgid "Progress" msgstr "Voortgang" #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "Pamac History" msgstr "Pamac geschiedenis" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Transaction Summary" msgstr "Samenvatting van de transacties" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Commit" msgstr "" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Refresh databases" msgstr "Databanken vernieuwen" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Search" msgstr "Zoek" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "State" msgstr "Status" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repositories" msgstr "Repositories" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Updates" msgstr "" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Version" msgstr "Versie" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Size" msgstr "Grootte" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Popularity" msgstr "" #: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "AUR" msgstr "AUR" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Browse" msgstr "" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Reinstall" msgstr "Herinstalleer" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Dependencies" msgstr "Afhankelijkheden" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Files" msgstr "Bestanden" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "_Apply" msgstr "_Doorvoeren " #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Verwijder onnodige afhankelijkheiden" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "" "Bij het verwijderen van een pakket, ook zijn afhankelijkheden verwijderen " "die niet nodig zijn voor andere pakketten" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check available disk space" msgstr "Verifieer beschikbare schijfruimte" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates" msgstr "Naar updates zoeken" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Update files databases (more details but slower)" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Hide tray icon when no update available" msgstr "Het tray icoon verbergen wanneer er geen updates zijn" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Ignore upgrades for:" msgstr "Negeer upgrades voor" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "General" msgstr "Algemeen" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Background color:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Text color:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Font:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Terminal" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Use mirrors from:" msgstr "Linken gebruiken van:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Sort mirrors by:" msgstr "Linken sorteren op:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Refresh Mirrors List" msgstr "Lijst van linken vernieuwen" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Official Repositories" msgstr "Officiële Repositories" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and " "problems.\n" "All AUR users should be familiar with the build process." msgstr "" "AUR is een repository geadministreerd door de community en daardoor kan het " "voor potentiële gevaren en problemen zorgen.\n" "Alle AUR gebruikers zouden familiair moeten zijn met het bouw-process." #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" msgstr "AUR ondersteuning aanzetten " #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "Pamac toestaan om pakketten van het AUR op te zoeken en te installeren" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Search in AUR by default" msgstr "Zoek automatisch in AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates from AUR" msgstr "Zoeken naar updates van de AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove only the versions of uninstalled packages" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Clean cache" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Cache" msgstr "" #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose Ignored Upgrades" msgstr "Genegeerde upgrades kiezen "