# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2016. # # Translators: # Moo, 2015 # Moo, 2015-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-11 21:00-0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-30 15:15+0000\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-" "pamac/language/lt/)\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Explicitly installed" msgstr "Savarankiškai įdiegtas" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Įdiegtas kaip priklausomybė kitam paketui" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Yes" msgstr "Taip" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "No" msgstr "Ne" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "Nepavyko inicijuoti alpm bibliotekos" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala msgid "Authentication failed" msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybę" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to synchronize any databases" msgstr "Nepavyko sinchronizuoti jokių duomenų bazių" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to init transaction" msgstr "Nepavyko inicijuoti operacijos" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "Nepavyko paruošti operacijos" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "objektas nerastas: %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "paketas %s neturi teisingos architektūros" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s" msgstr "nepavyko patenkinti \"%s\" priklausomybių, kurių reikia paketui %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "" "įdiegiant %s (%s) sugadinama \"%s\" priklausomybė, kurios reikia paketui %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "šalinant %s sugadinama \"%s\" priklausomybė, kurios reikia paketui %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "%s ir %s tarpusavyje konfliktuoja" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "%s turi būti pašalintas, tačiau tai yra užrakintas paketas" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to commit transaction" msgstr "Nepavyko įvykdyti operacijos" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "%s yra abiejuose %s ir %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "%s: %s jau yra failų sistemoje" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "%s yra neteisingas arba pažeistas" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "Atrodo, kad %s yra sutrumpintas: %jd/%jd baitų\n" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "nepavyko gauti failo \"%s\" iš %s : %s\n" #: ../src/transaction.vala msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" #: ../src/transaction.vala msgid "Refreshing mirrors list" msgstr "Iš naujo įkeliamas tinklaviečių sąrašas" #: ../src/transaction.vala msgid "Synchronizing package databases" msgstr "Sinchronizuojamos paketų duomenų bazės" #: ../src/transaction.vala msgid "Starting full system upgrade" msgstr "Pradedamas pilnas sistemos atnaujinimas" #: ../src/transaction.vala msgid "Preparing" msgstr "Ruošiama" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "Pasirinkite tiekėją paketui %s" #: ../src/transaction.vala msgid "To remove" msgstr "Planuojami pašalinti" #: ../src/transaction.vala msgid "To downgrade" msgstr "Sendinti" #: ../src/transaction.vala msgid "To build" msgstr "Kompiliuoti" #: ../src/transaction.vala msgid "To install" msgstr "Planuojami įdiegti" #: ../src/transaction.vala msgid "To reinstall" msgstr "Įdiegti iš naujo" #: ../src/transaction.vala msgid "To upgrade" msgstr "" #: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Total download size" msgstr "Visų atsiuntimų dydis" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Building %s" msgstr "Kompiliuojama %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction cancelled" msgstr "Operacijos atsisakyta" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking dependencies" msgstr "Tikrinamos priklausomybės" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking file conflicts" msgstr "Tikrinami failų konfliktai" #: ../src/transaction.vala msgid "Resolving dependencies" msgstr "Nustatomos priklausomybės" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "Tikrinami tarpusavio konfliktai" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Diegiama %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Atnaujinama %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "Diegiama iš naujo %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "Sendinama %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Šalinama %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking integrity" msgstr "Tikrinamas vientisumas" #: ../src/transaction.vala msgid "Loading packages files" msgstr "Įkeliami paketų failai" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking delta integrity" msgstr "Tikrinamas delta vientisumas" #: ../src/transaction.vala msgid "Applying deltas" msgstr "Pritaikomos deltos" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Generating %s with %s" msgstr "Kuriama %s su %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation succeeded" msgstr "Kūrimas sėkmingas" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation failed" msgstr "Kūrimas nepavyko" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Konfigūruojama %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading" msgstr "Atsiunčiama" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Atsiunčiama %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking available disk space" msgstr "Tikrinama prieinama vieta diske" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "%s pasirinktinai reikalauja %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "Nėra duomenų bazės failui %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking keyring" msgstr "Tikrinama raktinė" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading required keys" msgstr "Atsiunčiami reikalingi raktai" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew" msgstr "%s įdiegta kaip %s.pacnew" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacsave" msgstr "%s įdiegta kaip %s.pacsave" #: ../src/transaction.vala msgid "Running pre-transaction hooks" msgstr "Vykdomos prieš-operacijos gaudyklės" #: ../src/transaction.vala msgid "Running post-transaction hooks" msgstr "Vykdomos po-operacijos gaudyklės" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %u seconds remaining" msgstr "Liko maždaug %u sekundžių" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %lu minute remaining" msgid_plural "About %lu minutes remaining" msgstr[0] "Liko maždaug %lu minutė" msgstr[1] "Liko maždaug %lu minutės" msgstr[2] "Liko maždaug %lu minučių" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "Įkeliama iš naujo %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Error" msgstr "Klaida" #: ../src/transaction.vala msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" #: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #: ../src/transaction.vala msgid "Nothing to do" msgstr "Nėra ką atlikti" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Operacija sėkmingai užbaigta" #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Pamac is already running" msgstr "Pamac jau yra vykdoma" #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Waiting for another package manager to quit" msgstr "Laukiama, kol kita paketų tvarkytuvė baigs savo darbą" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Jūsų sistemoje įdiegti visi naujausi atnaujinimai" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Manager" msgstr "Paketų tvarkytuvė" #: ../src/pamac-tray/tray.vala msgid "_Quit" msgstr "_Išeiti" #: ../src/pamac-tray/tray.vala #, c-format msgid "%u available update" msgid_plural "%u available updates" msgstr[0] "Yra prieinamas %u atnaujinimas" msgstr[1] "Yra prieinami %u atnaujinimai" msgstr[2] "Yra %u prieinamų atnaujinimų" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui msgid "Details" msgstr "Išsamiau" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Refresh Databases" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "View History" msgstr "Žiūrėti žurnalą" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install Local Packages" msgstr "Įdiegti vietinius paketus" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Preferences" msgstr "Nuostatos" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "About" msgstr "Apie" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Deselect" msgstr "Nuimti žymėjimą" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Upgrade" msgstr "Naujinti" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install" msgstr "Įdiegti" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Remove" msgstr "Šalinti" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #, c-format msgid "%u pending operation" msgid_plural "%u pending operations" msgstr[0] "%u laukianti operacija" msgstr[1] "%u laukiančios operacijos" msgstr[2] "%u laukiančių operacijų" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed" msgstr "Yra įdiegti" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Orphans" msgstr "Liekamieji" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Foreign" msgstr "Svetimi" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Pending" msgstr "Laukiama" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Reason" msgstr "Įdiegimo priežastis" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "Pažymėti kaip savarankiškai įdiegtą" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Licenses" msgstr "Licencijos" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repository" msgstr "Saugykla" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Download size" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed size" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Groups" msgstr "Grupės" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Packager" msgstr "Pakuotojas" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Build Date" msgstr "Kompiliavimo data" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Date" msgstr "Įdiegimo data" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Signatures" msgstr "Parašai" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Backup files" msgstr "Atsarginės kopijos failai" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Depends On" msgstr "Priklauso nuo" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional Dependencies" msgstr "Pasirinktinės priklausomybės" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Required By" msgstr "Reikalauja" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional For" msgstr "Neprivalomas paketams" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Provides" msgstr "Tiekia" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Replaces" msgstr "Pakeičia" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Conflicts With" msgstr "Konfliktuoja su" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Base" msgstr "Paketo bazė" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Maintainer" msgstr "Prižiūrėtojas" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "First Submitted" msgstr "Pirmą kartą pateiktas" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Last Modified" msgstr "Paskutinį kartą keistas" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Votes" msgstr "Balsų" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Out of Date" msgstr "Pasenęs" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Make Dependencies" msgstr "Kurti priklausomybes" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Check Dependencies" msgstr "Tikrinti priklausomybes" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui #: ../data/interface/manager_window.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "_Open" msgstr "_Atverti" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Alpm Package" msgstr "Alpm paketas" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "Gtk3 naudotojo sąsaja libalpm bibliotekai" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Kaip dažnai tikrinti ar yra atnaujinimų, reikšmė valandomis" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Number of versions of each package to keep in the cache" msgstr "Podėlyje laikomas kiekvieno paketo versijų skaičius" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Build directory" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Worldwide" msgstr "Viso pasaulio" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Speed" msgstr "Greitį" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Random" msgstr "Atsitiktinai" #: ../data/polkit/org.pamac.policy.in msgid "Authentication is required" msgstr "Reikalingas tapatybės nustatymas" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" msgstr "Pasirinkite tiekėją" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose" msgstr "Pasirinkti" #: ../data/interface/progress_dialog.ui msgid "Progress" msgstr "Eiga" #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "Pamac History" msgstr "Pamac žurnalas" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Transaction Summary" msgstr "Operacijos suvestinė" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Commit" msgstr "Vykdyti" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Refresh databases" msgstr "Iš naujo įkelti duomenų bazes" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Search" msgstr "Paieška" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "State" msgstr "Būsena" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repositories" msgstr "Saugyklos" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Updates" msgstr "Atnaujinimai" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Version" msgstr "Versija" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Size" msgstr "Dydis" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Popularity" msgstr "Populiarumas" #: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "AUR" msgstr "AUR" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Browse" msgstr "Naršyti" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Reinstall" msgstr "Įdiegti iš naujo" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Dependencies" msgstr "Priklausomybės" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Files" msgstr "Failai" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "_Apply" msgstr "_Taikyti" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Šalinti nereikalingas priklausomybes" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "" "Šalinant paketą, tuo pačiu šalinti ir jo priklausomybes, kurios nėra " "reikalaujamos kitų paketų" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check available disk space" msgstr "Tikrinti prieinamą vietą diske" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates" msgstr "Tikrinti ar yra atnaujinimų" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Update files databases (more details but slower)" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Hide tray icon when no update available" msgstr "Slėpti dėklo piktogramą, kai nėra atnaujinimų" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Ignore upgrades for:" msgstr "Nepaisyti atnaujinimų paketams:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "General" msgstr "Bendra" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Background color:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Text color:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Font:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Terminal" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Use mirrors from:" msgstr "Naudoti tinklavietes iš:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Sort mirrors by:" msgstr "Rikiuoti tinklavietes pagal:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Refresh Mirrors List" msgstr "Iš naujo įkelti tinklaviečių sąrašą" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Official Repositories" msgstr "Oficialios saugyklos" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and " "problems.\n" "All AUR users should be familiar with the build process." msgstr "" "AUR yra bendruomenės palaikoma saugykla, taigi, sukelia tam tikrą riziką ir " "problemas.\n" "Visi AUR naudotojai turėtų būti susipažinę su kompiliavimo procesu." #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" msgstr "Įjungti AUR palaikymą" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "Leisti Pamac ieškoti ir diegti paketus iš AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Search in AUR by default" msgstr "Pagal numatymą ieškoti AUR saugykloje" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates from AUR" msgstr "Tikrinti atnaujinimus iš AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove only the versions of uninstalled packages" msgstr "Šalinti tik pašalintų paketų versijas" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Clean cache" msgstr "Išvalyti podėlį" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Cache" msgstr "Podėlis" #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose Ignored Upgrades" msgstr "Pasirinkti nepaisomus atnaujinimus"