# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2016. # # Translators: # Galin Iskrenov , 2013-2017 # Georgi Georgiev , 2014 # Georgi Georgiev , 2014,2016 # Galin Iskrenov , 2013 # Petko Ditchev , 2013 # Petko Ditchev , 2013 # Georgi Georgiev , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-11 21:00-0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-01 11:22+0000\n" "Last-Translator: Galin Iskrenov \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-" "pamac/language/bg/)\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Unknown" msgstr "Непознат" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Explicitly installed" msgstr "Изрично инсталиран" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Инсталиран като зависимост за друг пакет" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "No" msgstr "Не" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "Неуспешна инициализация на библиотечен файл alpm" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala msgid "Authentication failed" msgstr "Неуспешно удостоверяване" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to synchronize any databases" msgstr "Неуспешна синхронизация на бази данни" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to init transaction" msgstr "Неуспешен старт на транзакцията" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "Неуспешно подготвяне на транзакцията" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "неоткрита цел: %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "пакета %s няма валидна архитектура" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s" msgstr "Не може да се изпълни зависимостта '%s' необходима на %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "инсталиране %s (%s) прекъсващи зависимости '%s' необходими на %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "премахване %s прекъсващи зависимости '%s' необходими на %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "%s и %s са в конфликт" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "%s трябва да се премахне, но е заключен пакет" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to commit transaction" msgstr "Транзакцията неуспешна" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "%s съществува в %s и в %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "%s: %s вече съществува във файловата система" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "%s е невалиден или повреден" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s изглежда непълен: %jd/%jd байта\n" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "невъзможно изтегляне на '%s' от %s : %s\n" #: ../src/transaction.vala msgid "Copy" msgstr "копиране" #: ../src/transaction.vala msgid "Refreshing mirrors list" msgstr "Обновяване на списъка с огледала" #: ../src/transaction.vala msgid "Synchronizing package databases" msgstr "Синхронизиране на пакетната база" #: ../src/transaction.vala msgid "Starting full system upgrade" msgstr "Започва пълно системно надграждане" #: ../src/transaction.vala msgid "Preparing" msgstr "Подготвяне" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "Изберете доставчик на %s" #: ../src/transaction.vala msgid "To remove" msgstr "За премахване" #: ../src/transaction.vala msgid "To downgrade" msgstr "За понижаване" #: ../src/transaction.vala msgid "To build" msgstr "За изграждане" #: ../src/transaction.vala msgid "To install" msgstr "За инсталиране" #: ../src/transaction.vala msgid "To reinstall" msgstr "За преинсталиране" #: ../src/transaction.vala msgid "To upgrade" msgstr "" #: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Total download size" msgstr "Пълен размер за сваляне" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Building %s" msgstr "изграждане %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction cancelled" msgstr "Транзакцията прекратена" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking dependencies" msgstr "Проверка на зависимостите" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking file conflicts" msgstr "Проверка за конфликти" #: ../src/transaction.vala msgid "Resolving dependencies" msgstr "Разрешаване на зависимости" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "Проверка за вътрешни конфликти" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Инсталиране на %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Надграждане на %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "Преинсталиране на %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "Понижаване на версията на %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Премахване на %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking integrity" msgstr "Проверка за цялостност" #: ../src/transaction.vala msgid "Loading packages files" msgstr "Зареждане на пакетни файлове" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking delta integrity" msgstr "Проверка на делта целостта" #: ../src/transaction.vala msgid "Applying deltas" msgstr "Прилагане на делта фрагментите" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Generating %s with %s" msgstr "Генериране на %s с %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation succeeded" msgstr "Генерирането е успешно" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation failed" msgstr "Генерирането се провали" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Конфигуриране на %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading" msgstr "Сваляне" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Изтегляне на %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking available disk space" msgstr "Проверка за налично пространство на диска" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "%s като опция изисква %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "Базов файл за %s не съществува" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking keyring" msgstr "Проверка на пръстена за секретни ключове" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading required keys" msgstr "Сваляне на нужните ключове" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew" msgstr "%s инсталиран като %s.pacnew" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacsave" msgstr "%s инсталиран като %s.pacsave" #: ../src/transaction.vala msgid "Running pre-transaction hooks" msgstr "Изпълнение на pre-transaction hooks" #: ../src/transaction.vala msgid "Running post-transaction hooks" msgstr "Изпълнение на post-transaction hooks" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %u seconds remaining" msgstr "Остават още %u секунди" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %lu minute remaining" msgid_plural "About %lu minutes remaining" msgstr[0] "Остава още %lu минута" msgstr[1] "Остават още %lu минути" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "Обновяване на %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../src/transaction.vala msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "_Close" msgstr "_Затвори" #: ../src/transaction.vala msgid "Nothing to do" msgstr "Нищо за правене" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Успешно завършена транзакция" #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Pamac is already running" msgstr "Pamac вече е пуснат" #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Waiting for another package manager to quit" msgstr "Изчакване да завърши друг пакетен диспечер" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Вашата система е актуална" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Manager" msgstr "Диспечер на пакети" #: ../src/pamac-tray/tray.vala msgid "_Quit" msgstr "_Изход" #: ../src/pamac-tray/tray.vala #, c-format msgid "%u available update" msgid_plural "%u available updates" msgstr[0] "%u достъпно обновяване" msgstr[1] "%u достъпни обновявания" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui msgid "Details" msgstr "Детайли" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Refresh Databases" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "View History" msgstr "Преглед на историята" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install Local Packages" msgstr "Инсталиране на локални пакети" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "About" msgstr "Относно" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Deselect" msgstr "Размаркиране" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Upgrade" msgstr "Надграждане" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install" msgstr "Инсталиране" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Remove" msgstr "Премахване" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #, c-format msgid "%u pending operation" msgid_plural "%u pending operations" msgstr[0] "%u висяща операция" msgstr[1] "%u висящи операции" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed" msgstr "Инсталиран" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Orphans" msgstr "Излишни" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Foreign" msgstr "Чужди" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Pending" msgstr "Висящи" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Reason" msgstr "Причина за инсталиране" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "Отбелязан като изрично инсталиран:" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Licenses" msgstr "Лицензи" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repository" msgstr "Хранилище" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Download size" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed size" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Groups" msgstr "Групи" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Packager" msgstr "Опаковчик" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Build Date" msgstr "Дата на създаване" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Date" msgstr "Дата на инсталиране" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Signatures" msgstr "Подписи" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Backup files" msgstr "Архивни файлове" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Depends On" msgstr "Зависи от" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional Dependencies" msgstr "Допълнителни зависимости" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Required By" msgstr "Изискван от" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional For" msgstr "Допълнително за" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Provides" msgstr "Осигурява" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Replaces" msgstr "Заменя" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Conflicts With" msgstr "Конфликт със" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Base" msgstr "Пакетна база" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Maintainer" msgstr "Собственик" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "First Submitted" msgstr "Създаден" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Last Modified" msgstr "Последна промяна" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Votes" msgstr "Гласове" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Out of Date" msgstr "Остарял" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Make Dependencies" msgstr "Направи зависимости" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Check Dependencies" msgstr "Провери зависимости" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Name" msgstr "Име" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui #: ../data/interface/manager_window.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Alpm Package" msgstr "Alpm Пакет" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "GTK3 интерфейс за libalpm" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Колко често да се проверява за актуализации, стойност в часове" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Number of versions of each package to keep in the cache" msgstr "Брой версии от всеки пакет запазени в кеша" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Build directory" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Worldwide" msgstr "По света" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Speed" msgstr "Скорост" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Random" msgstr "Разбъркано " #: ../data/polkit/org.pamac.policy.in msgid "Authentication is required" msgstr "Изисква се идентификация" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" msgstr "Изберете доставчик" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose" msgstr "Избери" #: ../data/interface/progress_dialog.ui msgid "Progress" msgstr "Прогрес" #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "Pamac History" msgstr "История на Pamac" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Transaction Summary" msgstr "Резюме на транзакцията" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Commit" msgstr "Потвърди" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Refresh databases" msgstr "Обновяване на базата данни" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Search" msgstr "Търсене" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "State" msgstr "Състояние" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repositories" msgstr "Хранилища" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Updates" msgstr "Обновяване" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Version" msgstr "Версия" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Popularity" msgstr "Популярност" #: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "AUR" msgstr "AUR" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Browse" msgstr "Търси" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Reinstall" msgstr "Преинсталиране" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Dependencies" msgstr "Зависимости" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Files" msgstr "Файлове" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "_Apply" msgstr "_Приложи" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Премахни ненужни зависимости" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "" "Премахвайки пакет, премахвате и зависимости, които не са необходими на други " "пакети" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check available disk space" msgstr "Проверка за свободно място" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates" msgstr "Проверка за актуализации" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Update files databases (more details but slower)" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Hide tray icon when no update available" msgstr "Скрий в зоната за известия, когато няма актуализация" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Ignore upgrades for:" msgstr "Да не се надгражда:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "General" msgstr "Главен" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Background color:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Text color:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Font:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Terminal" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Use mirrors from:" msgstr "Използвай огледала от:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Sort mirrors by:" msgstr "Подреди огледала по:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Refresh Mirrors List" msgstr "Обновяване на списъка с огледала" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Official Repositories" msgstr "Официални хранилища" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and " "problems.\n" "All AUR users should be familiar with the build process." msgstr "" "AUR е хранилище на общността с потенциални рискове и проблеми.\n" "Всички AUR потребители трябва да са запознати с процеса за изграждане." #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" msgstr "Позволи AUR поддръжка" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "Позволи на Pamac да търси и инсталира пакети от AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Search in AUR by default" msgstr "Търсене в AUR по подразбиране " #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates from AUR" msgstr "Проверка за актуализации от AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove only the versions of uninstalled packages" msgstr "Премахване само версиите на деинсталираните пакети" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Clean cache" msgstr "Почистване на кеша" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Cache" msgstr "Кеш" #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose Ignored Upgrades" msgstr "Избор на пренебрегнати надграждания"