# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2014. # # Translators: # rago1975, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-08 22:36+0000\n" "Last-Translator: rago1975\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/" "language/ja/)\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10 msgid "Authentication is required" msgstr "認証が必要です" #: resources/choose_provider_dialog.ui:7 msgid "Choose a Provider" msgstr "" #: resources/choose_provider_dialog.ui:23 #: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22 msgid "_OK" msgstr "" #: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775 msgid "Install local packages" msgstr "ローカルパッケージをインストール" #: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29 #: resources/transaction_sum_dialog.ui:21 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル" #: resources/packages_chooser_dialog.ui:42 msgid "_Open" msgstr "" #: resources/progress_dialog.ui:7 msgid "Progress" msgstr "経過" #: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23 #: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163 #: resources/preferences_dialog.ui:36 msgid "_Close" msgstr "" #: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81 #: resources/manager_window.ui:707 msgid "Details" msgstr "詳細" #: resources/history_dialog.ui:7 msgid "Pamac History" msgstr "Pamac 履歴" #: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359 msgid "Transaction Summary" msgstr "処理の概要" #: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76 msgid "Package Manager" msgstr "パッケージマネージャー" #: resources/manager_window.ui:23 msgid "Refresh databases" msgstr "" #: resources/manager_window.ui:47 msgid "Apply changes" msgstr "変更を適用" #: resources/manager_window.ui:71 msgid "Cancel all planned changes" msgstr "" #: resources/manager_window.ui:170 msgid "Search in AUR" msgstr "AURの検索" #: resources/manager_window.ui:234 msgid "Search" msgstr "検索" #: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:339 msgid "Groups" msgstr "グループ" #: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418 msgid "State" msgstr "状態" #: resources/manager_window.ui:371 #, fuzzy msgid "Repositories" msgstr "リポジトリ" #: resources/manager_window.ui:433 msgid "Name" msgstr "名前" #: resources/manager_window.ui:448 msgid "Version" msgstr "バージョン" #: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:331 msgid "Repository" msgstr "リポジトリ" #: resources/manager_window.ui:478 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: resources/manager_window.ui:582 msgid "Description" msgstr "" #: resources/manager_window.ui:642 msgid "Dependencies" msgstr "" #: resources/manager_window.ui:740 msgid "Files" msgstr "ファイル" #: resources/manager_window.ui:767 msgid "View History" msgstr "閲覧履歴" #: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108 msgid "_Preferences" msgstr "" #: resources/manager_window.ui:792 msgid "_About" msgstr "" #: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163 #: src/tray.vala:235 msgid "Update Manager" msgstr "アップデートマネージャー" #: resources/updater_window.ui:135 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "更新" #: resources/updater_window.ui:149 msgid "_Apply" msgstr "" #: resources/preferences_dialog.ui:6 msgid "Preferences" msgstr "" #: resources/preferences_dialog.ui:71 msgid "Enable AUR support" msgstr "AURのサポートを可能にする" #: resources/preferences_dialog.ui:84 msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "PamacがAURパッケージを探索し、インストールすることを許可する" #: resources/preferences_dialog.ui:102 msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "必要ではない依存関係を削除" #: resources/preferences_dialog.ui:115 #, fuzzy msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "" "パッケージを削除する際、これに依存し、他のパッケージで必要としないパッケージ" "を削除" #: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37 msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "どれくらいの頻度で更新をチェックしますか、時間で指定してください。" #: resources/preferences_dialog.ui:173 msgid "Options" msgstr "オプション" #: src/packages_chooser_dialog.vala:32 #, fuzzy msgid "Alpm Package" msgstr "パッケージャー" #: src/daemon.vala:64 msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "" #: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118 msgid "Failed to synchronize any databases" msgstr "" #: src/daemon.vala:161 msgid "Failed to init transaction" msgstr "" #: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203 #: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246 #: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317 msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "" #: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247 #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "" #: src/daemon.vala:275 #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "" #: src/daemon.vala:284 #, c-format msgid "%s: requires %s" msgstr "" #: src/daemon.vala:292 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "" #: src/daemon.vala:311 #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "" #: src/daemon.vala:380 msgid "Failed to commit transaction" msgstr "" #: src/daemon.vala:394 #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "" #: src/daemon.vala:397 #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "" #: src/daemon.vala:410 #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "" #: src/daemon.vala:442 msgid "Authentication failed" msgstr "認証に失敗" #: src/transaction.vala:164 msgid "Synchronizing package databases" msgstr "" #: src/transaction.vala:216 msgid "Starting full system upgrade" msgstr "" #: src/transaction.vala:259 msgid "Preparing" msgstr "準備中" #: src/transaction.vala:331 #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "" #: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:190 #: src/manager_window.vala:739 msgid "To remove" msgstr "削除" #: src/transaction.vala:402 msgid "To downgrade" msgstr "ダウングレード" #: src/transaction.vala:415 msgid "To build" msgstr "ビルド" #: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:189 #: src/manager_window.vala:728 msgid "To install" msgstr "インストール" #: src/transaction.vala:441 msgid "To reinstall" msgstr "再インストール" #: src/transaction.vala:455 msgid "To update" msgstr "アップデート" #: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179 #, fuzzy msgid "Total download size" msgstr "総ダウンロードサイズ" #: src/transaction.vala:485 msgid "Building packages" msgstr "" #: src/transaction.vala:542 msgid "Checking dependencies" msgstr "依存関係を解決中" #: src/transaction.vala:547 msgid "Checking file conflicts" msgstr "競合するファイルを確認中" #: src/transaction.vala:552 msgid "Resolving dependencies" msgstr "依存関係を解決中" #: src/transaction.vala:557 #, fuzzy msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "内部競合を確認中" #: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "インストール中%s" #: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574 #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "再インストール中 %s" #: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "削除中 %s" #: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590 #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "アップグレード中 %s" #: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598 #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "ダウングレーディング %s" #: src/transaction.vala:602 msgid "Checking integrity" msgstr "ファイルの整合性を確認中" #: src/transaction.vala:608 msgid "Checking keyring" msgstr "キーリングを確認中" #: src/transaction.vala:613 msgid "Downloading required keys" msgstr "要求されたキーをダウンロード中" #: src/transaction.vala:618 msgid "Loading packages files" msgstr "パッケージファイルのロード中" #: src/transaction.vala:623 msgid "Checking delta integrity" msgstr "差分の確認中" #: src/transaction.vala:628 msgid "Applying deltas" msgstr "差分の適用中" #: src/transaction.vala:633 #, c-format msgid "Generating %s with %s" msgstr "%sで%sを生成" #: src/transaction.vala:638 #, fuzzy msgid "Generation succeeded" msgstr "生成に成功しました" #: src/transaction.vala:643 #, fuzzy msgid "Generation failed" msgstr "生成に失敗しました" #: src/transaction.vala:648 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "設定中 %s" #: src/transaction.vala:654 msgid "Downloading" msgstr "ダウンロード中" #: src/transaction.vala:659 msgid "Checking available disk space" msgstr "使用可能なディスク容量を確認中" #: src/transaction.vala:664 #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "" #: src/transaction.vala:667 #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "" #: src/transaction.vala:719 #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "更新 %s" #: src/transaction.vala:721 #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "ダウンロード中 %s" #: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "警告" #: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791 src/installer.vala:42 #: src/manager.vala:41 src/updater.vala:41 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "エラー" #: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870 #: src/progress_dialog.vala:55 msgid "Transaction cancelled" msgstr "" #: src/transaction.vala:881 msgid "Nothing to do" msgstr "何もすることがありません" #: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917 msgid "Transaction successfully finished" msgstr "処理が正常に終了しました。" #: src/installer.vala:44 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43 msgid "Pamac is already running" msgstr "pamacは既に起動しています" #: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175 #, c-format msgid "%u available updates" msgstr "%u種類の利用可能なアップデート" #: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172 msgid "1 available update" msgstr "1 つの利用可能なアップデート" #: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "システムは最新です" #: src/tray.vala:79 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "終了" #: src/tray.vala:164 msgid "Show available updates" msgstr "" #: src/manager_window.vala:182 src/manager_window.vala:785 msgid "local" msgstr "ローカル" #: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:253 #: src/manager_window.vala:265 src/manager_window.vala:745 msgid "Installed" msgstr "インストール済み" #: src/manager_window.vala:188 src/manager_window.vala:759 msgid "Orphans" msgstr "Orphans" #: src/manager_window.vala:213 msgid "Licenses" msgstr "ライセンス" #: src/manager_window.vala:235 msgid "Depends On" msgstr "依存する" #: src/manager_window.vala:255 #, fuzzy msgid "Optional Dependencies" msgstr "オプショナルな依存" #: src/manager_window.vala:275 msgid "Required By" msgstr "必要としています" #: src/manager_window.vala:289 msgid "Provides" msgstr "提供" #: src/manager_window.vala:302 msgid "Replaces" msgstr "置換" #: src/manager_window.vala:315 msgid "Conflicts With" msgstr "競合しています" #: src/manager_window.vala:349 msgid "Packager" msgstr "パッケージャー" #: src/manager_window.vala:355 msgid "Install Date" msgstr "インストール時刻" #: src/manager_window.vala:359 msgid "Explicitly installed" msgstr "明示的にインストールされた" #: src/manager_window.vala:361 msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "他のパッケージに依存するプログラムとしてインストールされました" #: src/manager_window.vala:363 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: src/manager_window.vala:365 msgid "Install Reason" msgstr "インストールReason" #: src/manager_window.vala:370 msgid "Signatures" msgstr "署名" #: src/manager_window.vala:378 msgid "Backup files" msgstr "バックアップファイル" #: src/manager_window.vala:499 msgid "No package found" msgstr "パッケージが見つかりません" #: src/manager_window.vala:747 msgid "Uninstalled" msgstr "アンインストール済み" #: src/manager_window.vala:896 #, fuzzy msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "libalpmのためのgtk3フロントエンド" #: src/common.vala:48 #, fuzzy, c-format msgid "%.0f KiB" msgstr "%.0f キロバイト" #: src/common.vala:51 #, c-format msgid "%.2f MiB" msgstr "%.2f メガバイト" #~ msgid "%s will be replaced by %s" #~ msgstr "%sは%sに置換されます。" #~ msgid "%s conflicts with %s" #~ msgstr "%s は %sと競合します。" #~ msgid "%s is not a valid path or package name" #~ msgstr "%s はパッケージの名前またはパスが適切ではありません" #~ msgid "" #~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which " #~ "is a locked package" #~ msgstr "" #~ "ロックされたパッケージ %s を削除する必要があるため、処理は完了しませんでし" #~ "た。" #~ msgid "Compressed Size" #~ msgstr "圧縮したパッケージのサイズ" #~ msgid "Download Size" #~ msgstr "ダウンロードしたパッケージのサイズ" #~ msgid "Installed Size" #~ msgstr "インストールしたパッケージのサイズ" #~ msgid "Architecture" #~ msgstr "アーキテクチャー" #~ msgid "" #~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n" #~ "Please choose those you would like to install:" #~ msgstr "" #~ "%sには%u つのインストールされていないオプショナルな依存パッケージが存在ス" #~ "ます。\n" #~ "インストールしたいパッケージを選択してください:" #~ msgid "Deselect" #~ msgstr "非選択" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "削除" #~ msgid "Reinstall" #~ msgstr "再インストール" #~ msgid "Install optional deps" #~ msgstr "オプショナルに依存するパッケージをインストール" #~ msgid "Mark as explicitly installed" #~ msgstr "明示的にインストールされた" #~ msgid "Install" #~ msgstr "インストール" #~ msgid "Install with optional deps" #~ msgstr "オプショナルに依存するパッケージを含めてインストール" #~ msgid "" #~ "Some updates are available.\n" #~ "Please update your system first" #~ msgstr "" #~ "アップデートが利用可能です。⏎\n" #~ "まず、システムをアップデートしてください" #~ msgid "" #~ "%s is provided by %u packages.\n" #~ "Please choose those you would like to install:" #~ msgstr "" #~ "%sは %uつのパッケージが提供されています。\n" #~ "インストールしたいパッケージを選んでください:" #~ msgid "Refreshing" #~ msgstr "更新中" #~ msgid "%s depends on %s but it is not installable" #~ msgstr "%s は %s に依存しますが、これはインストール可能ではありません" #~ msgid "Failed to get %s archive from AUR" #~ msgstr "AURからの%sのアーカイブの入手に失敗しました" #~ msgid "Build process failed." #~ msgstr "ビルドに失敗しました。" #~ msgid "Checking for updates" #~ msgstr "アップデートの確認中" #~ msgid "About Pamac" #~ msgstr "Pamacについて" #~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit" #~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit" #~ msgid "Repos" #~ msgstr "リポジトリ" #~ msgid "Repo" #~ msgstr "リポジトリ" #~ msgid "Infos" #~ msgstr "情報" #~ msgid "Deps" #~ msgstr "依存" #~ msgid "details" #~ msgstr "詳細" #~ msgid "Choose" #~ msgstr " 選択" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "要約"