# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2016. # # Translators: # Duy Truong Nguyen , 2014 # philm , 2015 # Duy Truong Nguyen , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: chris@cromer.cl\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-10 15:58-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n" "Last-Translator: philm \n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-" "pamac/language/vi/)\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Unknown" msgstr "Không biết" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Explicitly installed" msgstr "Đã cài đặt theo chỉ định" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Được cài đặt như phần phụ thuộc cho một gói khác" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "No" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala msgid "Authentication failed" msgstr "Xác nhận thất bại" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to synchronize any databases" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to init transaction" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to commit transaction" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Copy" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Refreshing mirrors list" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Synchronizing package databases" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Starting full system upgrade" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Preparing" msgstr "Đang chuẩn bị" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "To remove" msgstr "Để gỡ bỏ" #: ../src/transaction.vala msgid "To downgrade" msgstr "Để hạ cấp" #: ../src/transaction.vala msgid "To build" msgstr "Để tạo" #: ../src/transaction.vala msgid "To install" msgstr "Để cài đặt" #: ../src/transaction.vala msgid "To reinstall" msgstr "Để cài lại" #: ../src/transaction.vala msgid "To upgrade" msgstr "" #: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Total download size" msgstr "Tổng kích cỡ tải về" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Building %s" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction cancelled" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking dependencies" msgstr "Đang kiểm tra các phần phụ thuộc" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking file conflicts" msgstr "Đang kiểm tra xung đột tệp tin" #: ../src/transaction.vala msgid "Resolving dependencies" msgstr "Đang xử lý các phần phụ thuộc" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Đang cài đặt %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Đang nâng cấp %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "Đang cài lại %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "Đang hạ cấp %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Đang gỡ bỏ %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking integrity" msgstr "Đang kiểm tra tính toàn vẹn" #: ../src/transaction.vala msgid "Loading packages files" msgstr "Đang nạp các tệp tin của các gói" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Đang thiết lập %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading" msgstr "Đang tải về" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Đang tải về %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking available disk space" msgstr "Đang kiểm tra không gian đĩa trống" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking keyring" msgstr "Đang kiểm tra vòng khóa" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading required keys" msgstr "Đang tải về các khóa yêu cầu" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew" msgstr "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacsave" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Running pre-transaction hooks" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Running post-transaction hooks" msgstr "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %u seconds remaining" msgstr "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %lu minute remaining" msgid_plural "About %lu minutes remaining" msgstr[0] "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "Đang làm mới %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Error" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "_Close" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Nothing to do" msgstr "Không có gì để thực hiện" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successful" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "The transaction has been completed successfully" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Chuyển giao kết thúc thành công" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction failed" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "The transaction failed and no packages have been updated/installed" msgstr "" #: ../src/pamac-install/installer.vala msgid "Unable to lock database!" msgstr "" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Hệ thống đã được cập nhật" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Manager" msgstr "Trình quản lý gói" #: ../src/pamac-tray/tray.vala msgid "_Quit" msgstr "" #: ../src/pamac-tray/tray.vala #, c-format msgid "%u available update" msgid_plural "%u available updates" msgstr[0] "" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui msgid "Details" msgstr "Chi tiết" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Pamac is already running" msgstr "Pamac đang chạy" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Refresh Databases" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "View History" msgstr "Hiển thị lịch sử" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install Local Packages" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Preferences" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "About" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Deselect" msgstr "Bỏ chọn" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Upgrade" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install" msgstr "Cài đặt" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Remove" msgstr "Gỡ bỏ" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Waiting for another package manager to quit" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #, c-format msgid "%u pending operation" msgid_plural "%u pending operations" msgstr[0] "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed" msgstr "Đã cài đặt" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Orphans" msgstr "Không liên quan" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Foreign" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Pending" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Reason" msgstr "Lý do cài đặt" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Licenses" msgstr "Giấy phép" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repository" msgstr "Kho" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Download size" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed size" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Groups" msgstr "Nhóm" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Packager" msgstr "Người đóng gói" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Build Date" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Date" msgstr "Ngày cài đặt" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Signatures" msgstr "Chữ ký" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Backup files" msgstr "Tệp tin sao lưu" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Depends On" msgstr "Phụ thuộc vào" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional Dependencies" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Required By" msgstr "Được yêu cầu bởi" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional For" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Provides" msgstr "Nhà cung cấp" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Replaces" msgstr "Thay thế" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Conflicts With" msgstr "Xung đột với" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Base" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Maintainer" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "First Submitted" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Last Modified" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Votes" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Out of Date" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Make Dependencies" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Check Dependencies" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Name" msgstr "Tên" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui #: ../data/interface/manager_window.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "_Open" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Alpm Package" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Bao lâu sẽ kiểm tra cập nhật, tính bằng giờ" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Number of versions of each package to keep in the cache" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Build directory" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Package directory" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Worldwide" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Speed" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Random" msgstr "" #: ../data/polkit/org.pamac.policy.in msgid "Authentication is required" msgstr "" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" msgstr "" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose" msgstr "" #: ../data/interface/progress_dialog.ui msgid "Progress" msgstr "Tiến trình" #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "Pamac History" msgstr "Lịch sử Pamac" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Transaction Summary" msgstr "Ghi nhớ chuyển giao" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Commit" msgstr "" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Refresh databases" msgstr "" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Search" msgstr "Tìm" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "State" msgstr "Tình trạng" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repositories" msgstr "" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Updates" msgstr "" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Version" msgstr "Phiên bản" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Size" msgstr "Cỡ" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Popularity" msgstr "" #: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "AUR" msgstr "" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Browse" msgstr "" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Reinstall" msgstr "Cài lại" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Dependencies" msgstr "" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Files" msgstr "Tệp tin" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "_Apply" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Gỡ bỏ phần phụ thuộc không cần thiết" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check available disk space" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Update files databases (more details but slower)" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Hide tray icon when no update available" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Ignore upgrades for:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "General" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Background color:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Text color:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Font:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Terminal" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Use mirrors from:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Sort mirrors by:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Refresh Mirrors List" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Official Repositories" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and " "problems.\n" "All AUR users should be familiar with the build process." msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" msgstr "Bật hỗ trợ AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "Cho phép Pamac tìm kiếm và cài đặt gói từ AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Search in AUR by default" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates from AUR" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Keep built packages" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove only the versions of uninstalled packages" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Clean cache" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Cache" msgstr "" #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose Ignored Upgrades" msgstr "" #, c-format #~ msgid "Generating %s with %s" #~ msgstr "Đang tạo lập %s với %s" #~ msgid "Generation succeeded" #~ msgstr "Quá trình tạo lập thành công" #~ msgid "Generation failed" #~ msgstr "Quá trình tạo lâp thất bại"