# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2016. # # Translators: # Al Manja , 2017 # ansich , 2014 # Nenad Latinović , 2013 # ansich , 2014-2015 # Nenad Latinović , 2013 # Nenad Latinović , 2013 # philm , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: chris@cromer.cl\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-10 15:58-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n" "Last-Translator: philm \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-" "pamac/language/sl/)\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Explicitly installed" msgstr "Izrecno nameščeno" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Nameščeno kot odvisnost za drugi paket" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "No" msgstr "Ne" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "Začenjanje alpm knjižnice je spodletelo" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala msgid "Authentication failed" msgstr "Potrditev identitete ni uspela" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to synchronize any databases" msgstr "Ni bilo mogoče sinhronizirati nobene podatkovne baze" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to init transaction" msgstr "Ni bilo mogoče začeti transakcije" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "Pripravljanje transakcije je spodletelo" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "cilj ni bil najden: %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "paket %s nima veljavne arhitekture" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "%s in %s sta v sporu" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "%s je potrebno odstraniti, vendar je ta paket zaklenjen" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to commit transaction" msgstr "Ni bilo mogoče uveljaviti transakcije" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "%s obstoji tako v %s kot v %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "%s: %s že obstaja v datotečnem sistemu" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "%s je neveljaven ali pokvarjen" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s izgleda prirezanih: %jd%jd bitov\n" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' od %s : %s\n" #: ../src/transaction.vala msgid "Copy" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Refreshing mirrors list" msgstr "Osveževanje seznama zrcal" #: ../src/transaction.vala msgid "Synchronizing package databases" msgstr "Sinhroniziranje podatkovnih baz" #: ../src/transaction.vala msgid "Starting full system upgrade" msgstr "Začenjanje nadgradnje celotnega sistema" #: ../src/transaction.vala msgid "Preparing" msgstr "Pripravljam" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "Izberite ponudnika za %s" #: ../src/transaction.vala msgid "To remove" msgstr "Za odstranitev" #: ../src/transaction.vala msgid "To downgrade" msgstr "Za podgraditev" #: ../src/transaction.vala msgid "To build" msgstr "Za izgradnjo" #: ../src/transaction.vala msgid "To install" msgstr "Za namestitev" #: ../src/transaction.vala msgid "To reinstall" msgstr "Za ponovno namestitev" #: ../src/transaction.vala msgid "To upgrade" msgstr "" #: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Total download size" msgstr "Celotna velikost prenosa" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Building %s" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction cancelled" msgstr "Transakcija preklicana" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking dependencies" msgstr "Preverjam odvisnosti" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking file conflicts" msgstr "Preverjam konflikte datotek" #: ../src/transaction.vala msgid "Resolving dependencies" msgstr "Razrešujem odvisnosti" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "Preverjanje medsebojnih sporov" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Nameščanje %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Nadgrajevanje %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "Ponovno nameščanje %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "Podgrajevanje %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Odstranjevanje %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking integrity" msgstr "Preverjanje celovitosti" #: ../src/transaction.vala msgid "Loading packages files" msgstr "Nalaganje datotek paketov" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Konfiguriranje %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading" msgstr "Nalaganje" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Nalaganje %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking available disk space" msgstr "Preverjanje razpoložljivega prostora" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "%s izbirno zahteva %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "Datoteka podatkovne baze za %s ne obstaja" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking keyring" msgstr "Preverjanje obroča ključev" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading required keys" msgstr "Nalaganje zahtevanih ključev" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew" msgstr "%s nameščeno kot %s.pacnew" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacsave" msgstr "%s nameščeno kot %s.pacsave" #: ../src/transaction.vala msgid "Running pre-transaction hooks" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Running post-transaction hooks" msgstr "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %u seconds remaining" msgstr "Preostalo približno %u sekund" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %lu minute remaining" msgid_plural "About %lu minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "Osveževanje %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Error" msgstr "Napaka" #: ../src/transaction.vala msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "_Close" msgstr "_Zapri" #: ../src/transaction.vala msgid "Nothing to do" msgstr "Ni nobenih opravil" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successful" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "The transaction has been completed successfully" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Transakcija uspešno zaključena" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction failed" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "The transaction failed and no packages have been updated/installed" msgstr "" #: ../src/pamac-install/installer.vala msgid "Unable to lock database!" msgstr "" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Vaš sistem je posodobljen" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Manager" msgstr "Upravljalnik paketov" #: ../src/pamac-tray/tray.vala msgid "_Quit" msgstr "_Izhod" #: ../src/pamac-tray/tray.vala #, c-format msgid "%u available update" msgid_plural "%u available updates" msgstr[0] "Na voljo je %u posodobitev" msgstr[1] "Na voljo sta %u posodobitvi" msgstr[2] "Na voljo je %u posodobitev" msgstr[3] "Na voljo je %u posodobitev" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Pamac is already running" msgstr "Pamac je že v teku" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Refresh Databases" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "View History" msgstr "Glej zgodovino" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install Local Packages" msgstr "Namesti krajevne pakete" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "About" msgstr "O programu Pamac" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Deselect" msgstr "Prekliči izbiro" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Upgrade" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install" msgstr "Namesti" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Waiting for another package manager to quit" msgstr "Čakanje na izhod drugega paketnega upravljalnika" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #, c-format msgid "%u pending operation" msgid_plural "%u pending operations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed" msgstr "Nameščeno" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Orphans" msgstr "Osirotele datoteke" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Foreign" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Pending" msgstr "V čakanju" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Reason" msgstr "Namestitveni razlog" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "Označi kot izrecno nameščeno" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Licenses" msgstr "Licence" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repository" msgstr "Skladišče" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Download size" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed size" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Groups" msgstr "Skupine" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Packager" msgstr "Paketni program" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Build Date" msgstr "Datum razvoja" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Date" msgstr "Datum namestitve" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Signatures" msgstr "Podpisi" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Backup files" msgstr "Varnostne datoteke" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Depends On" msgstr "Odvisen od" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional Dependencies" msgstr "Izbirne odvisnosti" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Required By" msgstr "Zahtevano s strani" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional For" msgstr "Izbirno za" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Provides" msgstr "Zagotavlja" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Replaces" msgstr "Nadomesti" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Conflicts With" msgstr "Je v sporu s" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Base" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Maintainer" msgstr "Vzdrževalec" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "First Submitted" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Last Modified" msgstr "Zadnja sprememba" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Votes" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Out of Date" msgstr "Zastarel" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Make Dependencies" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Check Dependencies" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui #: ../data/interface/manager_window.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "_Open" msgstr "_Odpri" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Alpm Package" msgstr "Paket Alpm" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "Gtk3 začelje za libalpm" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Kako pogosto naj se preverja za posodobitve, vrednost v urah" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Number of versions of each package to keep in the cache" msgstr "Število verzij za vsak paket shranjenih v predpomnilniku" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Build directory" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Package directory" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Worldwide" msgstr "Svetovno" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Speed" msgstr "Hitrost" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Random" msgstr "Naključno" #: ../data/polkit/org.pamac.policy.in msgid "Authentication is required" msgstr "Zahtevana je overitev" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" msgstr "Izberi ponudnika" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose" msgstr "Izberite" #: ../data/interface/progress_dialog.ui msgid "Progress" msgstr "Potek" #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "Pamac History" msgstr "Zgodovina Pamac" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Transaction Summary" msgstr "Povzetek transakcije" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Commit" msgstr "Uveljavi" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Refresh databases" msgstr "Osveži baze podatkov" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Search" msgstr "Išči" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "State" msgstr "Stanje" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repositories" msgstr "Skladišča" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Updates" msgstr "" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Version" msgstr "Različica" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Size" msgstr "Velikost" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Popularity" msgstr "" #: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "AUR" msgstr "AUR" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Browse" msgstr "" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Reinstall" msgstr "Ponovno namesti" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Dependencies" msgstr "Odvisnosti" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Files" msgstr "Datoteke" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "_Apply" msgstr "_Uveljavi" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Odstrani nezahtevane odvisnosti" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "" "Ob odstranjevanju paketov odstrani tudi tiste odvisnosti, ki niso zahtevani " "s strani drugih paketov" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check available disk space" msgstr "Preveri razpoložljiv prostor na disku" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates" msgstr "Preveri za posodobitve" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Update files databases (more details but slower)" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Hide tray icon when no update available" msgstr "Skrij ikono sistemske vrstice, če ni na voljo nobenih posodobitev" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Ignore upgrades for:" msgstr "Spreglej nadgradnje za:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "General" msgstr "Splošno" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Background color:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Text color:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Font:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Terminal" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Use mirrors from:" msgstr "Uporabi zrcalne strežnike iz:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Sort mirrors by:" msgstr "Razvrsti zrcalne strežnike po:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Refresh Mirrors List" msgstr "Osveži seznam zrcal" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Official Repositories" msgstr "Uradna skladišča" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and " "problems.\n" "All AUR users should be familiar with the build process." msgstr "" "AUR je skladišče, ki ga urejajo uporabniki, zaradi česar je lahko " "potencialni vir tveganj in težav.\n" "Priporočljivo je, da so vsi uporabniki AUR seznanjeni s procesom izgradnje " "programov." #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" msgstr "Omogoči podporo AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "Dovoli Pamacu da išče in namešča pakete iz AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Search in AUR by default" msgstr "Privzeto iskanje v AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates from AUR" msgstr "Preveri za posodobitve iz AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Keep built packages" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove only the versions of uninstalled packages" msgstr "Odstrani le različice nenameščenih paketov" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Clean cache" msgstr "Izbriši predpomnilnik" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Cache" msgstr "Predpomnilnik" #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose Ignored Upgrades" msgstr "Paketi, ki naj se ne posodabljajo" #~ msgid "Checking delta integrity" #~ msgstr "Preverjanje celovitosti delta" #~ msgid "Applying deltas" #~ msgstr "Apliciranje delt" #, c-format #~ msgid "Generating %s with %s" #~ msgstr "Generiranje %s z %s" #~ msgid "Generation succeeded" #~ msgstr "Generiranje uspešno" #~ msgid "Generation failed" #~ msgstr "Generiranje ni bilo uspešno"