# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2016. # # Translators: # Dušan Kazik, 2014 # Dušan Kazik , 2014-2017 # Inoki Sakaeru, 2013 # Patrik Bubák, 2014 # Patrik Bubák, 2014 # philm , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: chris@cromer.cl\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-10 15:58-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-30 06:06+0000\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/" "language/sk/)\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Explicitly installed" msgstr "Výlučne nainštalované" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Balík bol nainštalovaný ako závislosť iného balíka" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Yes" msgstr "Áno" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "No" msgstr "Nie" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "Zlyhala inicializácia knižnice alpm" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala msgid "Authentication failed" msgstr "Zlyhalo overenie" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to synchronize any databases" msgstr "Zlyhalo synchronizovanie akejkoľvek databázy" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to init transaction" msgstr "Zlyhalo zahájenie transakcie" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "Zlyhalo pripravovanie transakcie" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "cieľ sa nenašiel: %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "balík %s nie je platnej architektúry" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s" msgstr "nie je možné vyriešiť závislosť „%s“ požadovanú balíkom %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "" "nainštalovaním balíka %s (%s) sa poruší závislosť „%s“ požadovaná balíkom %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "odstránením balíka %s sa poruší závislosť „%s“ požadovaná balíkom %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "Balíky %s a %s sú v konflikte" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "Balík %s sa musí odstrániť, ale je zablokovaný" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to commit transaction" msgstr "Zlyhalo vykonanie transakcie" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "%s existuje v %s aj v %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "%s: %s už existuje v systéme súborov" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "%s je neplatný alebo poškodený" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "Zdá sa, že %s má poškodenú veľkosť: %jd/%jd bajtov\n" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "Zlyhalo prijímanie súboru „%s“ z %s: %s\n" #: ../src/transaction.vala msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: ../src/transaction.vala msgid "Refreshing mirrors list" msgstr "Obnovuje sa zoznam zrkadiel" #: ../src/transaction.vala msgid "Synchronizing package databases" msgstr "Synchronizujú sa databázy balíkov" #: ../src/transaction.vala msgid "Starting full system upgrade" msgstr "Spúšťa sa kompletná aktualizácia systému" #: ../src/transaction.vala msgid "Preparing" msgstr "Pripravuje sa" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "Zvoľte poskytovateľa pre %s" #: ../src/transaction.vala msgid "To remove" msgstr "Na odstránenie" #: ../src/transaction.vala msgid "To downgrade" msgstr "Na degradáciu" #: ../src/transaction.vala msgid "To build" msgstr "Na zostavenie" #: ../src/transaction.vala msgid "To install" msgstr "Na nainštalovanie" #: ../src/transaction.vala msgid "To reinstall" msgstr "Na preinštalovanie" #: ../src/transaction.vala msgid "To upgrade" msgstr "" #: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Total download size" msgstr "Celková veľkosť preberania" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Building %s" msgstr "Zostavuje sa %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction cancelled" msgstr "Transakcia bola zrušená" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking dependencies" msgstr "Kontrolujú sa závislosti" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking file conflicts" msgstr "Kontrolujú sa konflikty medzi súbormi" #: ../src/transaction.vala msgid "Resolving dependencies" msgstr "Riešia sa závislosti" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "Kontrolujú sa konflikty medzi balíkmi" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Inštaluje sa %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Aktualizuje sa %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "Preinštaluje sa %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "Degraduje sa %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Odstraňuje sa %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking integrity" msgstr "Kontroluje sa integrita" #: ../src/transaction.vala msgid "Loading packages files" msgstr "Načítavajú sa súbory balíkov" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Nastavuje sa %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading" msgstr "Preberá sa" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Preberá sa %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking available disk space" msgstr "Kontroluje sa dostupné miesto na disku" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "%s voliteľne vyžaduje %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "Súbor databázy pre %s neexistuje" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking keyring" msgstr "Kontroluje sa register kľúčov" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading required keys" msgstr "Preberajú sa požadované kľúče" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew" msgstr "%s bol nainštalovaný ako %s.pacnew" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacsave" msgstr "%s bol nainštalovaný ako %s.pacsave" #: ../src/transaction.vala msgid "Running pre-transaction hooks" msgstr "Spúšťajú sa predtransakčné háky" #: ../src/transaction.vala msgid "Running post-transaction hooks" msgstr "Spúšťajú sa potransakčné háky" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %u seconds remaining" msgstr "Zostáva približne %u sekúnd" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %lu minute remaining" msgid_plural "About %lu minutes remaining" msgstr[0] "Zostáva približne %lu minúta" msgstr[1] "Zostávajú približne %lu minúty" msgstr[2] "Zostáva približne %lu minút" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "Obnovuje sa %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../src/transaction.vala msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" #: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" #: ../src/transaction.vala msgid "Nothing to do" msgstr "Nič na vykonanie" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successful" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "The transaction has been completed successfully" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Transakcia bola úspešná" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction failed" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "The transaction failed and no packages have been updated/installed" msgstr "" #: ../src/pamac-install/installer.vala msgid "Unable to lock database!" msgstr "" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Váš systém je aktuálny" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Manager" msgstr "Správca balíkov" #: ../src/pamac-tray/tray.vala msgid "_Quit" msgstr "_Ukončiť" #: ../src/pamac-tray/tray.vala #, c-format msgid "%u available update" msgid_plural "%u available updates" msgstr[0] "Je dostupná %u aktualizácia" msgstr[1] "Sú dostupné %u aktualizácie" msgstr[2] "Je dostupných %u aktualizácií" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Pamac is already running" msgstr "Program Pamac je už spustený" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Refresh Databases" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "View History" msgstr "Pozrieť históriu" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install Local Packages" msgstr "Inštalovať miestne balíky" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Preferences" msgstr "Predvoľby" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "About" msgstr "O aplikácii" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Deselect" msgstr "Odznačiť" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizovať" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install" msgstr "Inštalovať" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Waiting for another package manager to quit" msgstr "Čaká sa na ukončenie iného správcu balíkov" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #, c-format msgid "%u pending operation" msgid_plural "%u pending operations" msgstr[0] "%u operácia na vybavenie" msgstr[1] "%u operácie na vybavenie" msgstr[2] "%u operácií na vybavenie" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed" msgstr "Nainštalované" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Orphans" msgstr "Siroty" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Foreign" msgstr "Externé" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Pending" msgstr "Na vybavenie" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Reason" msgstr "Dôvod inštalácie" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "Označiť ako explicitne nainštalované" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Licenses" msgstr "Licencie" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repository" msgstr "Repozitár" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Download size" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed size" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Packager" msgstr "Autor balíka" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Build Date" msgstr "Dátum zostavy" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Date" msgstr "Dátum inštalácie" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Backup files" msgstr "Súbory zálohy" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Depends On" msgstr "Závisí na" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional Dependencies" msgstr "Voliteľné závislosti" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Required By" msgstr "Požadovaný balíkom" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional For" msgstr "Voliteľné pre" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Provides" msgstr "Poskytuje" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Replaces" msgstr "Nahradí" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Conflicts With" msgstr "Je v konflikte s" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Base" msgstr "Základ balíku" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Maintainer" msgstr "Správca" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "First Submitted" msgstr "Prvýkrát vydaný" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Last Modified" msgstr "Posledná úprava" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Votes" msgstr "Hlasy" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Out of Date" msgstr "Neaktuálny" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Make Dependencies" msgstr "Vytvoriť závislosti" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Check Dependencies" msgstr "Skontrolovať závislosti" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Name" msgstr "Názov" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui #: ../data/interface/manager_window.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Alpm Package" msgstr "Autor balíka" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "Rozhranie Gtk3 pre knižnicu libalpm" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Ako často kontrolovať aktualizácie, hodnota je v hodinách" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Number of versions of each package to keep in the cache" msgstr "Počet verzií každého balíka, ktoré ponechať vo vyrovnávacej pamäti" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Build directory" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Package directory" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Worldwide" msgstr "Celého sveta" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Speed" msgstr "Rýchlosti" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Random" msgstr "Náhodne" #: ../data/polkit/org.pamac.policy.in msgid "Authentication is required" msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" msgstr "Voľba poskytovateľa" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose" msgstr "Zvoliť" #: ../data/interface/progress_dialog.ui msgid "Progress" msgstr "Priebeh" #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "Pamac History" msgstr "História programu Pamac" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Transaction Summary" msgstr "Súhrn transakcie" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Commit" msgstr "Vykonať" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Refresh databases" msgstr "Obnoviť databázy" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Search" msgstr "Vyhľadávanie" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "State" msgstr "Stav" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repositories" msgstr "Repozitáre" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Updates" msgstr "Aktualizácie" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Version" msgstr "Verzia" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Popularity" msgstr "Obľúbenosť" #: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "AUR" msgstr "AUR" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Browse" msgstr "Prehliadanie" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Reinstall" msgstr "Preinštalovať" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Dependencies" msgstr "Závislosti" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Files" msgstr "Súbory" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "_Apply" msgstr "_Použiť" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Odstrániť nepožadované závislosti" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "" "Pri odstránení balíka tiež odstráni závislosti, ktoré nie sú potrebné inými " "balíkmi" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check available disk space" msgstr "Skontrolovať dostupné miesto" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates" msgstr "Kontrolovať aktualizácie" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Update files databases (more details but slower)" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Hide tray icon when no update available" msgstr "Skryť ikonu v lište, keď nie sú dostupné žiadne aktualizácie" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Ignore upgrades for:" msgstr "Ignorovať aktualizácie balíkov:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Background color:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Text color:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Font:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Terminal" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Use mirrors from:" msgstr "Použiť zrkadlá z:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Sort mirrors by:" msgstr "Zoradiť zrkadlá podľa:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Refresh Mirrors List" msgstr "Obnoviť zoznam zrkadiel" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Official Repositories" msgstr "Oficiálne repozitáre" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and " "problems.\n" "All AUR users should be familiar with the build process." msgstr "" "AUR je repozitár spravovaný komunitou, preto predstavuje potenciálne hrozby " "a problémy.\n" "Všetci používatelia repozitára AUR by mali byť oboznámení s procesom " "zostavovania balíkov." #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" msgstr "Zapnúť podporu repozitára AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "Umožní programu Pamac vyhľadať a inštalovať balíky z repozitára AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Search in AUR by default" msgstr "Predvolene vyhľadávať v repozitári AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates from AUR" msgstr "Kontrolovať aktualizácie z repozitára AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Keep built packages" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove only the versions of uninstalled packages" msgstr "Odstrániť iba verzie odinštalovaných balíkov" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Clean cache" msgstr "Vyčistiť vyrovnávaciu pamäť" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Cache" msgstr "Vyrovnávacia pamäť" #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose Ignored Upgrades" msgstr "Voľba ignorovaných aktualizácií" #~ msgid "Checking delta integrity" #~ msgstr "Kontroluje sa integrita súčastí delta" #~ msgid "Applying deltas" #~ msgstr "Aplikujú sa súčasti delta" #, c-format #~ msgid "Generating %s with %s" #~ msgstr "Generuje sa %s s %s" #~ msgid "Generation succeeded" #~ msgstr "Generovanie bolo úspešné" #~ msgid "Generation failed" #~ msgstr "Generovanie zlyhalo"