# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2016. # # Translators: # Aaron , 2015 # Aaron , 2015 # Alexandru Ianu , 2013-2015 # Guillaume Benoit , 2013 # philm , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: chris@cromer.cl\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-10 15:58-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n" "Last-Translator: philm \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/" "language/ro/)\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Explicitly installed" msgstr "Instalat explicit" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Instalat ca dependență a unui alt pachet" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "No" msgstr "Nu" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "Nu s-a inițializat librăria alpm" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala msgid "Authentication failed" msgstr "Autentificare eșuată" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to synchronize any databases" msgstr "Nu s-au sincronizat bazele de date" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to init transaction" msgstr "Nu s-a inițializat tranzacția" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "Nu s-a pregătit tranzacția" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "țintă negăsită: %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "pachetul %s nu are o arhitectură validă" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "%s și %s sunt în conflict" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "%s trebuie eliminat, dar este un pachet închis" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to commit transaction" msgstr "Nu s-a comis tranzacția" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "%s există și în %s și în %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "%s: %s există deja în sistem" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "%s este nevalid sau corupt" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Copy" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Refreshing mirrors list" msgstr "Se reîmprospătează lista de oglinzi" #: ../src/transaction.vala msgid "Synchronizing package databases" msgstr "Se sincronizează bazele de date ale pachetelor" #: ../src/transaction.vala msgid "Starting full system upgrade" msgstr "Se pornește actualizarea completă de sistem" #: ../src/transaction.vala msgid "Preparing" msgstr "Se prepară" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "Alegeți un furnizor pt. %s" #: ../src/transaction.vala msgid "To remove" msgstr "De eliminat" #: ../src/transaction.vala msgid "To downgrade" msgstr "De retrogradat" #: ../src/transaction.vala msgid "To build" msgstr "De construit" #: ../src/transaction.vala msgid "To install" msgstr "De instalat" #: ../src/transaction.vala msgid "To reinstall" msgstr "De reinstalat" #: ../src/transaction.vala msgid "To upgrade" msgstr "" #: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Total download size" msgstr "Mărimea totală a descărcării" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Building %s" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction cancelled" msgstr "Tranzacție anulată" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking dependencies" msgstr "Se verifică dependențele" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking file conflicts" msgstr "Se analizează conflictele de fișiere" #: ../src/transaction.vala msgid "Resolving dependencies" msgstr "Se rezolvă dependențele" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "Se verifică inter-conflictele" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Se instalează %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Se actualizează %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "Se reinstalează %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "Se retrogradează %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Se elimină %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking integrity" msgstr "Se verifică integritatea" #: ../src/transaction.vala msgid "Loading packages files" msgstr "Se încarcă fișierele pachetelor" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Se configurează %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading" msgstr "Se descarcă" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Se descarcă %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking available disk space" msgstr "Se verifică spațiul disponibil pe disc" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "%s cere opțional %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "Fișierul de bază de date pt. %s nu există" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking keyring" msgstr "Se verifică inelul de chei" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading required keys" msgstr "Se descarcă cheile necesare" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew" msgstr "%s instalat ca %s.pacnew" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacsave" msgstr "%s instalat ca %s.pacsave" #: ../src/transaction.vala msgid "Running pre-transaction hooks" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Running post-transaction hooks" msgstr "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %u seconds remaining" msgstr "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %lu minute remaining" msgid_plural "About %lu minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "Se reîmprospătează %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Error" msgstr "Eroare" #: ../src/transaction.vala msgid "Warning" msgstr "Atenție" #: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "_Close" msgstr "_Închide" #: ../src/transaction.vala msgid "Nothing to do" msgstr "Nimic de făcut" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successful" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "The transaction has been completed successfully" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Tranzacția s-a terminat cu succes" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction failed" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "The transaction failed and no packages have been updated/installed" msgstr "" #: ../src/pamac-install/installer.vala msgid "Unable to lock database!" msgstr "" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sistemul vostru este la zi" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Manager" msgstr "Gestionar de pachete" #: ../src/pamac-tray/tray.vala msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" #: ../src/pamac-tray/tray.vala #, c-format msgid "%u available update" msgid_plural "%u available updates" msgstr[0] "%u actualizare disponibilă" msgstr[1] "%u actualizări disponibile" msgstr[2] "%u de actualizări disponibile" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui msgid "Details" msgstr "Detalii" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Pamac is already running" msgstr "Pamac rulează deja" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Refresh Databases" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "View History" msgstr "Vezi istoricul" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install Local Packages" msgstr "Instalează pachete locale" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "About" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Deselect" msgstr "Deselectează" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Upgrade" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install" msgstr "Instalează" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Remove" msgstr "Elimină" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Waiting for another package manager to quit" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #, c-format msgid "%u pending operation" msgid_plural "%u pending operations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed" msgstr "Instalate" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Orphans" msgstr "Orfani" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Foreign" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Pending" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Reason" msgstr "Motivul instalării" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "Marchează ca instalat explicit" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Licenses" msgstr "Licențe" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repository" msgstr "Depozit" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Download size" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed size" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Groups" msgstr "Grupe" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Packager" msgstr "Împachetator" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Build Date" msgstr "Data construirii" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Date" msgstr "Instalat la" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Signatures" msgstr "Semnături" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Backup files" msgstr "Copii de rezervă" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Depends On" msgstr "Depinde de" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional Dependencies" msgstr "Dependențe opționale" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Required By" msgstr "Necesar pentru" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional For" msgstr "Opțional pentru" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Provides" msgstr "Furnizează" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Replaces" msgstr "Înlocuiește" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Conflicts With" msgstr "Este în conflict cu" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Base" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Maintainer" msgstr "Responsabil" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "First Submitted" msgstr "Depus prima oară" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Last Modified" msgstr "Modificat ultima oară" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Votes" msgstr "Voturi" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Out of Date" msgstr "Învechit" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Make Dependencies" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Check Dependencies" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui #: ../data/interface/manager_window.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "_Open" msgstr "_Deschide" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Alpm Package" msgstr "Pachet alpm" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "O interfață Gtk3 pentru libalpm" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Frecvența de verificare a actualizărilor, în ore" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Number of versions of each package to keep in the cache" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Build directory" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Package directory" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Worldwide" msgstr "Mondial" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Speed" msgstr "Viteză" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Random" msgstr "Aleatoriu" #: ../data/polkit/org.pamac.policy.in msgid "Authentication is required" msgstr "" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" msgstr "Alegeți un furnizor" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose" msgstr "" #: ../data/interface/progress_dialog.ui msgid "Progress" msgstr "Progres" #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "Pamac History" msgstr "Istoric Pamac" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Transaction Summary" msgstr "Sumar al tranzacției" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Commit" msgstr "" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Refresh databases" msgstr "Reîmprospătează bazele de date" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Search" msgstr "Caută" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "State" msgstr "Stare" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repositories" msgstr "Depozite" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Updates" msgstr "" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Version" msgstr "Versiune" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Size" msgstr "Mărime" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Popularity" msgstr "" #: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "AUR" msgstr "AUR" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Browse" msgstr "" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalează" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Dependencies" msgstr "Dependențe" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Files" msgstr "Fișiere" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "_Apply" msgstr "_Aplică" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Elimină dependențe ce nu sunt necesare" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "" "Când se elimină un pachet, se vor elimina și acele dependențe ce nu sunt " "cerute de alte pachete" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check available disk space" msgstr "Verifică spațiul disponibil pe disc" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates" msgstr "Verifică actualizări" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Update files databases (more details but slower)" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Hide tray icon when no update available" msgstr "Ascunde iconița de notificare când nu există actualizări." #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Ignore upgrades for:" msgstr "Ignoră actualizări pentru:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "General" msgstr "General" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Background color:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Text color:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Font:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Terminal" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Use mirrors from:" msgstr "Folosește oglinzi din:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Sort mirrors by:" msgstr "Sortează oglinzi după:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Refresh Mirrors List" msgstr "Reîmprospătează lista de oglinzi" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Official Repositories" msgstr "Depozite oficiale" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and " "problems.\n" "All AUR users should be familiar with the build process." msgstr "" "AUR este un depozit menținut de comunitate ce poate prezenta riscuri și " "probleme. Toți utilizatorii AUR ar trebui să cunoască procesul de construire." #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" msgstr "Activează suport AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "Permite Pamac să caute și să instaleze pachete din AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Search in AUR by default" msgstr "Caută în AUR implicit" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates from AUR" msgstr "Verifică actualizări din AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Keep built packages" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove only the versions of uninstalled packages" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Clean cache" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Cache" msgstr "" #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose Ignored Upgrades" msgstr "Alege actualizări ignorate" #~ msgid "Checking delta integrity" #~ msgstr "Se verifică delta integritatea" #~ msgid "Applying deltas" #~ msgstr "Se aplică delta" #, c-format #~ msgid "Generating %s with %s" #~ msgstr "Se generează %s cu %s" #~ msgid "Generation succeeded" #~ msgstr "Generare reușită" #~ msgid "Generation failed" #~ msgstr "Generare eșuată"