# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2016. # # Translators: # Andreas Martin Mørch , 2013 # GigoloJoe , 2014 # Dan Johansen, 2015 # Dan Johansen (Strit), 2015 # Dan Johansen (Strit), 2016-2017 # GigoloJoe , 2014 # Guillaume Benoit , 2013 # philm , 2013 # Andreas Martin Mørch , 2013 # Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér , 2013-2014 # philm , 2013,2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: chris@cromer.cl\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-10 15:58-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n" "Last-Translator: philm \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/" "language/da/)\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Explicitly installed" msgstr "Eksplicitte pakker" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Installeret som en afhængighed for en anden pakke" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "No" msgstr "Nej" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "Fejl ved initialisering af alpm bibliotek" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala msgid "Authentication failed" msgstr "Autentificering mislykket" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to synchronize any databases" msgstr "Fejl ved synkronisering af databaser" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to init transaction" msgstr "Fejl i start af overførsel" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "Fejl i forberedelse af overførsel" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "Mål ikke fundet: %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "pakke %s har ikke en gyldig arkitektur" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "%s og %s konflikterer" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "%s skal fjernes, men er en låst pakke" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to commit transaction" msgstr "Fejl i at begå overførsel" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "%s eksisterer både i %s og %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "%s: %s eksisterer allerede i filsystemet" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "%s er ugyldig eller korrupteret" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s ser ud til at være afkortet: %jd/%jd bytes\n" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "Fejl i at modtage fil '%s' fra %s : %s\n" #: ../src/transaction.vala msgid "Copy" msgstr "Kopiér" #: ../src/transaction.vala msgid "Refreshing mirrors list" msgstr "Genopfrisker mirror liste" #: ../src/transaction.vala msgid "Synchronizing package databases" msgstr "Synkroniserer pakke databaser" #: ../src/transaction.vala msgid "Starting full system upgrade" msgstr "Starter fuld systemopgradering" #: ../src/transaction.vala msgid "Preparing" msgstr "Forbereder" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "Vælg en udgiver for %s" #: ../src/transaction.vala msgid "To remove" msgstr "Fjernes" #: ../src/transaction.vala msgid "To downgrade" msgstr "Nedgraderes" #: ../src/transaction.vala msgid "To build" msgstr "At bygge" #: ../src/transaction.vala msgid "To install" msgstr "Installeres" #: ../src/transaction.vala msgid "To reinstall" msgstr "Geninstalleres" #: ../src/transaction.vala msgid "To upgrade" msgstr "" #: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Total download size" msgstr "Total download størrelse" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Building %s" msgstr "Bygger %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction cancelled" msgstr "Overførsel annulleret" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking dependencies" msgstr "Tjekker afhængigheder" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking file conflicts" msgstr "Tjekker fil-konflikter" #: ../src/transaction.vala msgid "Resolving dependencies" msgstr "Løser afhængigheder" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "Tjekker indbyrdes konflikter" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Installerer %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Opgraderer %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "Geninstallerer %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "Nedgraderer %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Fjerner %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking integrity" msgstr "Verificerer pakkernes integritet" #: ../src/transaction.vala msgid "Loading packages files" msgstr "Indlæser pakke-filer" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Konfigurerer %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading" msgstr "Downloader" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Downloader %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking available disk space" msgstr "Checker ledig diskplads" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "%s kræver valgfrit %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "Database fil for %s eksisterer ikke" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking keyring" msgstr "Checker nøglering" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading required keys" msgstr "Downloader påkrævede nøgler" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew" msgstr "%s installeret som %s.pacnew" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacsave" msgstr "%s installeret som %s.pacsave" #: ../src/transaction.vala msgid "Running pre-transaction hooks" msgstr "Kører før-overførsels kroge" #: ../src/transaction.vala msgid "Running post-transaction hooks" msgstr "Kører efter-overførsels kroge" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %u seconds remaining" msgstr "Omkring %u sekunder tilbage" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %lu minute remaining" msgid_plural "About %lu minutes remaining" msgstr[0] "Omkring %lu minut tilbage" msgstr[1] "Omkring %lu minutter tilbage" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "Genopfrisker %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Error" msgstr "Fejl" #: ../src/transaction.vala msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "_Close" msgstr "_Luk" #: ../src/transaction.vala msgid "Nothing to do" msgstr "Intet at gøre" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successful" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "The transaction has been completed successfully" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Transaktion fuldført succesfuldt" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction failed" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "The transaction failed and no packages have been updated/installed" msgstr "" #: ../src/pamac-install/installer.vala msgid "Unable to lock database!" msgstr "" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Dit system er opdateret" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Manager" msgstr "Pakke-manager" #: ../src/pamac-tray/tray.vala msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" #: ../src/pamac-tray/tray.vala #, c-format msgid "%u available update" msgid_plural "%u available updates" msgstr[0] "%u tilgængelig opdatering" msgstr[1] "%u tilgængelige opdateringer" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Pamac is already running" msgstr "Pamac kører allerede" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Refresh Databases" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "View History" msgstr "Vis historik" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install Local Packages" msgstr "Installér Lokale Pakker" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "About" msgstr "Om" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Deselect" msgstr "Fravælg" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Upgrade" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install" msgstr "Installer" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Waiting for another package manager to quit" msgstr "Venter på at en anden pakke administrator lukker" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #, c-format msgid "%u pending operation" msgid_plural "%u pending operations" msgstr[0] "%u opgave venter" msgstr[1] "%u opgaver venter" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed" msgstr "Installeret" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Orphans" msgstr "Forældreløse pakker" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Foreign" msgstr "Fremmed" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Pending" msgstr "Venter" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Reason" msgstr "Installations-årsag" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "Markér som udtrykkeligt installeret" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Licenses" msgstr "Licenser" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repository" msgstr "Arkiv" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Download size" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed size" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Packager" msgstr "Pakker" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Build Date" msgstr "Bygge Dato" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Date" msgstr "Installations-dato" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Backup files" msgstr "Back-up filer" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Depends On" msgstr "Afhænger af" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional Dependencies" msgstr "Valgfrie Afhængigheder" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Required By" msgstr "Kræves af" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional For" msgstr "Valgfri For" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Provides" msgstr "Leverer" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Replaces" msgstr "Erstatter" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Conflicts With" msgstr "Konflikterer med" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Base" msgstr "Pakke Base" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Maintainer" msgstr "Vedligeholder" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "First Submitted" msgstr "Først Indsendt" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Last Modified" msgstr "Sidst Ændret" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Votes" msgstr "Stemmer" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Out of Date" msgstr "Uddateret" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Make Dependencies" msgstr "Make Afhængigheder" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Check Dependencies" msgstr "Check Afhængigheder" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui #: ../data/interface/manager_window.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "_Cancel" msgstr "_Annuller" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "_Open" msgstr "_Åbn" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Alpm Package" msgstr "Alpm pakke" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "En frontend til libalpm" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Hvor ofte der checkes efter opdatering, værdi opgives i timer" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Number of versions of each package to keep in the cache" msgstr "Antal versioner af hver pakke der skal gemmes i cache" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Build directory" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Package directory" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Worldwide" msgstr "Worldwide" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Speed" msgstr "Hastighed" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Random" msgstr "Tilfældig" #: ../data/polkit/org.pamac.policy.in msgid "Authentication is required" msgstr "Godkendelse er påkrævet" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" msgstr "Vælg en udgiver" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose" msgstr "Vælg" #: ../data/interface/progress_dialog.ui msgid "Progress" msgstr "Fremskridt" #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "Pamac History" msgstr "Pamac-historik" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Transaction Summary" msgstr "Transaktionsoversigt" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Commit" msgstr "Commit" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Refresh databases" msgstr "Genopfrisk databaser" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Search" msgstr "Søg" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "State" msgstr "Tilstand" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repositories" msgstr "Arkiv" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Updates" msgstr "" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Version" msgstr "Version" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Popularity" msgstr "Popularitet" #: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "AUR" msgstr "AUR" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Browse" msgstr "Gennemse" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Reinstall" msgstr "Geninstaller" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Dependencies" msgstr "Afhængigheder" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Files" msgstr "Filer" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "_Apply" msgstr "_Anvend" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Fjern unødvendige afhængigheder" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "" "Ved fjernelse af pakke, fjern også afhængigheder der ikke bliver brugt af " "andre pakker" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check available disk space" msgstr "Tjek tilgængelig diskplads" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates" msgstr "Tjek efter opdateringer" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Update files databases (more details but slower)" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Hide tray icon when no update available" msgstr "Skjul system ikonet når ingen opdateringer til tilgængelige" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Ignore upgrades for:" msgstr "Ignorér opgraderinger til:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Background color:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Text color:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Font:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Terminal" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Use mirrors from:" msgstr "Brug mirrors fra:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Sort mirrors by:" msgstr "Sortér mirrors efter:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Refresh Mirrors List" msgstr "Genopfrisk Mirror Liste" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Official Repositories" msgstr "Officielle Repositories" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and " "problems.\n" "All AUR users should be familiar with the build process." msgstr "" "AUR er et samfunds vedligeholdt repository så det kan forårsage risici og " "problemer.\n" "Alle AUR brugere burde være bekendt med bygge processen." #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" msgstr "Aktiver AUR-understøttelse" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "Gør det muligt for Pamac at søge i og installere pakker fra AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Search in AUR by default" msgstr "Søg i AUR som standard" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates from AUR" msgstr "Tjek efter opdateringer fra AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Keep built packages" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove only the versions of uninstalled packages" msgstr "Fjern kun versioner af ikke-installerede pakker" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Clean cache" msgstr "Ryd cache" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose Ignored Upgrades" msgstr "Vælg Ignorerede Opgraderinger" #~ msgid "Checking delta integrity" #~ msgstr "Checker deltas integritet" #~ msgid "Applying deltas" #~ msgstr "Indsætter deltaer" #, c-format #~ msgid "Generating %s with %s" #~ msgstr "Genererer %s med %s" #~ msgid "Generation succeeded" #~ msgstr "Generation lykkedes" #~ msgid "Generation failed" #~ msgstr "Generation fejlede"