pamac-classic/po/id.po
2016-08-28 10:57:22 +02:00

749 lines
18 KiB
Plaintext

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
# Translators:
# Brings Rain <bringsrain.solutions@gmail.com>, 2016
# Budiman Jojo <budimanjojo@gmail.com>, 2014-2015
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# Hasan Al Banna, 2014
# Mohamad Hasan Al Banna <se7entime@protonmail.com>, 2014-2015
# Mohamad Hasan Al Banna, 2014
# Mohamad Hasan Al Banna <se7entime@protonmail.com>, 2013-2014
# Rizki Aulia Rachman <rizkiaulia.r@gmail.com>, 2013
# opik16 <opik.r16@gmail.com>, 2016
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
# Rendiyono Wahyu Saputro <rendi.7936@gmail.com>, 2015
# Rizki Aulia Rachman <rizkiaulia.r@gmail.com>, 2013
# wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2015
# Rendiyono Wahyu Saputro <rendi.7936@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 08:28+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Membutuhkan Otentifikasi"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Gagal menginisialisasi library alpm"
#: ../src/daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Otentikasi gagal"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "Gagal menyinkronkan sembarang basis data"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Terpasang secara jelas"
#: ../src/daemon.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Terpasang sebagai dependensi untuk paket yang lain"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "Iya"
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "Gagal menginisialisasi transaksi"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "Gagal mempersiapkan transaksi"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "target tidak ditemukan: %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "paket %s tidak memiliki arsitektur yang valid"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr "%s: membutuhkan %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s dan %s bertentangan"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s harus dihapus, tetapi paket ini terkunci"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "Gagal melakukan transaksi"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s ada di dalam %s dan %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s sudah ada di dalam berkas sistem"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s tidak valid atau rusak"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sepertinya terpotong: %jd/%jd byte\n"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s : %s\n"
#: ../src/transaction.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Sebuah frontend Gtk3 untuk libalpm"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr "Menyegarkan daftar cermin"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "Sedang menyinkronkan basis data paket"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "Memulai pembaruan keseluruhan sistem"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Menyiapkan"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Pilih sebuah penyedia untuk %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To remove"
msgstr "Untuk diHapus"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "Untuk diTurunkan"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "Untuk dibangun"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To install"
msgstr "Untuk diPasang"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "Untuk diPasang ulang"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "Untuk dimutakhirkan"
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Total ukuran unduhan"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr "Membangun paket"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Transaksi dibatalkan"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Memeriksa ketergantungan"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Memeriksa konflik berkas"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Memecahkan dependensi"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Sedang memeriksa interkonflik"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Sedang memasang %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Meningkatkan %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Memasang ulang %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Menurunkan %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Menghapus %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Memeriksa integritas"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Pemuatan berkas paket"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Memeriksa integritas delta"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Menerapkan deltas"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Menghasilkan %s dengan %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Menghasilkan berhasil"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Menghasilkan gagal"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Mengkonfigurasi %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Mengunduh"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Mengunduh %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Memeriksa ruang diska yang tersedia"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr "%s secara opsional membutuhkan %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr "Berkas database untuk %s tidak ada"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Memeriksa keyring"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Mengunduh keys yang dibutuhkan"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr "%s terpasang sebagai %s.pacnew"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr "%s terpasang sebagai %s.pacsave"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr "Menjalankan kaitan pra-transaksi"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr "Menjalankan kaitan paska transaksi"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr "Tersisa sekitar %u detik"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] "Tersisa sekitar %lu menit"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Menyegarkan %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#: ../src/transaction.vala ../resources/progress_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Tidak ada yang harus dilakukan"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transaksi sukses terselesaikan"
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac sudah berjalan"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sistem anda sudah dimutakhirkan"
#: ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "Manajer Pemutakhiran"
#: ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Manajer Paket"
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u pemutakhiran tersedia"
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Detail"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Hapus pilihan"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] "%u operasi menunggu"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Terpasang"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Yatim"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr "Asing"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr "Menunggu"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Alasan Pasang"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Tandai sebagai yang sudah terpasang"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Lisensi"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "Gudang"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "Grup"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Pemaket"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr "Waktu diBangun"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Waktu Pasang"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Tanda Tangan"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Berkas Cadangan"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Bergantung Pada"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Dependensi Opsional"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Dibutuhkan Oleh"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr "Opsional Untuk"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Menyediakan"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Gantikan"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konflik Dengan"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr "Dasar Paket"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr "Pertama diKirim"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr "Terakhir diModifikasi"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr "Penilaian"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr "Kadaluarsa"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr "Membuat Dependensi"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr "Memeriksa Dependensi"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr "Pasang Paket-paket Lokal"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Paket Alpm"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Berapa lama untuk memeriksa pembaharuan, nilai dalam jam"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr "Seluruh dunia"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr "Kecepatan"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr "Acak"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Pilih Provider"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr "Pilih"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Riwayat Pamac"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Ringkasan Transaksi"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr "Melakukan"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "Segarkan basis data"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Lihat Riwayat"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Cari di AUR"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "State"
msgstr "Keadaan"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Repositori"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr "Popularitas"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr "Jelajahi"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
msgstr "Memasang ulang"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependensi"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Berkas"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_Terapkan"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Hapus dependensi yang tidak dibutuhkan"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "Ketika menghapus paket, hapus juga dependensi paket tersebut yang tidak dibuthkan paket lainnya"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "Periksa ketersediaan ruang disak"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr "Periksa pembaharuan"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr "Sembunyikan ikon baki ketika tidak ada pembaruan yang tersedia"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "Jangan tingkatkan untuk:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "Gunakan cermin dari:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "Sorting cermin dengan:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr "Segarkan Daftar Cermin"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr "Repositori Resmi"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr "AUR adalah sebuah komunitas perawatan repositori sehingga menyajikan potensi risiko dan masalah.\nSemua pengguna AUR harus akrab dengan proses pembangunan."
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Izinkan dukungan AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Biarkan Pamac untuk mencari dan memasang paket dari AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr "Cari di AUR sebagai baku"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr "Periksa pembaruan dari AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
msgstr "Jangan bertanya untuk konfirmasi ketika membangun paket-paket"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache:"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr ""
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr "Memilih Abaian Pembaruan"