pamac-classic/po/ro.po

885 lines
21 KiB
Plaintext

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
# Translators:
# Aaron <markjes@gmx.com>, 2015
# Aaron <markjes@gmx.com>, 2015
# Alexandru Ianu <alexandru.ianu@gmail.com>, 2013-2015
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-11 11:28-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/"
"language/ro/)\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Instalat explicit"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalat ca dependență a unui alt pachet"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Nu s-a inițializat librăria alpm"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificare eșuată"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "Nu s-au sincronizat bazele de date"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "Nu s-a inițializat tranzacția"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "Nu s-a pregătit tranzacția"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "țintă negăsită: %s"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "pachetul %s nu are o arhitectură validă"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s și %s sunt în conflict"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s trebuie eliminat, dar este un pachet închis"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "Nu s-a comis tranzacția"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s există și în %s și în %s"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s există deja în sistem"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s este nevalid sau corupt"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Copy"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr "Se reîmprospătează lista de oglinzi"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "Se sincronizează bazele de date ale pachetelor"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "Se pornește actualizarea completă de sistem"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Se prepară"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Alegeți un furnizor pt. %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To remove"
msgstr "De eliminat"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "De retrogradat"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "De construit"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To install"
msgstr "De instalat"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "De reinstalat"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To upgrade"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Mărimea totală a descărcării"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Building %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Tranzacție anulată"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Se verifică dependențele"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Se analizează conflictele de fișiere"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Se rezolvă dependențele"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Se verifică inter-conflictele"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Se instalează %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Se actualizează %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Se reinstalează %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Se retrogradează %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Se elimină %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Se verifică integritatea"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Se încarcă fișierele pachetelor"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Se verifică delta integritatea"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Se aplică delta"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Se generează %s cu %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generare reușită"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Generare eșuată"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Se configurează %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Se descarcă"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Se descarcă %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Se verifică spațiul disponibil pe disc"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr "%s cere opțional %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr "Fișierul de bază de date pt. %s nu există"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Se verifică inelul de chei"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Se descarcă cheile necesare"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr "%s instalat ca %s.pacnew"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr "%s instalat ca %s.pacsave"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Se reîmprospătează %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Atenție"
#: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
#: ../data/interface/history_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_Închide"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nimic de făcut"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Tranzacția s-a terminat cu succes"
#: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac rulează deja"
#: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr ""
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sistemul vostru este la zi"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestionar de pachete"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "_Ieșire"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u actualizare disponibilă"
msgstr[1] "%u actualizări disponibile"
msgstr[2] "%u de actualizări disponibile"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Refresh Databases"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Vezi istoricul"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr "Instalează pachete locale"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "About"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Quit"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Deselectează"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Install"
msgstr "Instalează"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Instalate"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Orfani"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Motivul instalării"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Marchează ca instalat explicit"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Licențe"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "Depozit"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Împachetator"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr "Data construirii"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Instalat la"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Semnături"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Copii de rezervă"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Depinde de"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Dependențe opționale"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Necesar pentru"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr "Opțional pentru"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Furnizează"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Înlocuiește"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Este în conflict cu"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabil"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr "Depus prima oară"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr "Modificat ultima oară"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr "Voturi"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr "Învechit"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Pachet alpm"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "O interfață Gtk3 pentru libalpm"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Frecvența de verificare a actualizărilor, în ore"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/org.pamac.main.gschema.xml.in
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Build directory"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr "Mondial"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr "Viteză"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr "Aleatoriu"
#: ../data/org.pamac.aur.gschema.xml.in
msgid "Enable AUR"
msgstr ""
#: ../data/org.pamac.aur.gschema.xml.in ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permite Pamac să caute și să instaleze pachete din AUR"
#: ../data/org.pamac.aur.gschema.xml.in ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr "Caută în AUR implicit"
#: ../data/org.pamac.aur.gschema.xml.in
msgid "When AUR support is enabled search in AUR by default"
msgstr ""
#: ../data/org.pamac.aur.gschema.xml.in
msgid "Check AUR for updates"
msgstr ""
#: ../data/org.pamac.aur.gschema.xml.in
msgid "When AUR support is enabled check for updates from AUR"
msgstr ""
#: ../data/org.pamac.aur.gschema.xml.in
msgid "\"/tmp\""
msgstr ""
#: ../data/org.pamac.aur.gschema.xml.in
msgid "AUR build directory"
msgstr ""
#: ../data/org.pamac.aur.gschema.xml.in
msgid "Directory where to build packages that come from the AUR"
msgstr ""
#: ../data/org.pamac.main.gschema.xml.in
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Elimină dependențe ce nu sunt necesare"
#: ../data/org.pamac.main.gschema.xml.in
msgid ""
"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
"required by other packages (recurse option)"
msgstr ""
#: ../data/org.pamac.main.gschema.xml.in
msgid "Refresh period"
msgstr ""
#: ../data/org.pamac.main.gschema.xml.in
msgid "How often to check for updates, value in hours (0 to disable)"
msgstr ""
#: ../data/org.pamac.main.gschema.xml.in
msgid "Hide icon if there are no updates"
msgstr ""
#: ../data/org.pamac.main.gschema.xml.in
msgid "When there are no updates available, hide the tray icon"
msgstr ""
#: ../data/org.pamac.main.gschema.xml.in
msgid "Numer of packages to keep"
msgstr ""
#: ../data/org.pamac.main.gschema.xml.in
msgid "Remove only uninstalled packages when cleaning cache"
msgstr ""
#: ../data/org.pamac.main.gschema.xml.in
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages when clean cache"
msgstr ""
#: ../data/org.pamac.main.gschema.xml.in
msgid "\"rgb(0,0,0)\""
msgstr ""
#: ../data/org.pamac.main.gschema.xml.in
msgid "Terminal background color"
msgstr ""
#: ../data/org.pamac.main.gschema.xml.in
msgid "\"rgb(255,255,255)\""
msgstr ""
#: ../data/org.pamac.main.gschema.xml.in
msgid "Terminal foreground color"
msgstr ""
#: ../data/org.pamac.main.gschema.xml.in
msgid "\"Monospace Regular 12\""
msgstr ""
#: ../data/org.pamac.main.gschema.xml.in
msgid "Terminal font"
msgstr ""
#: ../data/org.pamac.main.gschema.xml.in
msgid "The font used in the terminal"
msgstr ""
#: ../data/polkit/org.pamac.policy.in
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Alegeți un furnizor"
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr ""
#: ../data/interface/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
#: ../data/interface/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Istoric Pamac"
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Sumar al tranzacției"
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "Reîmprospătează bazele de date"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Stare"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Depozite"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Updates"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalează"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependențe"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplică"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Când se elimină un pachet, se vor elimina și acele dependențe ce nu sunt "
"cerute de alte pachete"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "Verifică spațiul disponibil pe disc"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr "Verifică actualizări"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr "Ascunde iconița de notificare când nu există actualizări."
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "Ignoră actualizări pentru:"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Background color:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Text color:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Font:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "Folosește oglinzi din:"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "Sortează oglinzi după:"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr "Reîmprospătează lista de oglinzi"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr "Depozite oficiale"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
"problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
"AUR este un depozit menținut de comunitate ce poate prezenta riscuri și "
"probleme. Toți utilizatorii AUR ar trebui să cunoască procesul de construire."
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Activează suport AUR"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr "Verifică actualizări din AUR"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr ""
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr "Alege actualizări ignorate"