pamac-classic/po/lt.po

827 lines
20 KiB
Plaintext

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
# Translators:
# Moo, 2015
# Moo, 2015-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@cromer.cl\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-10 15:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-30 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-"
"pamac/language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Savarankiškai įdiegtas"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Įdiegtas kaip priklausomybė kitam paketui"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Nepavyko inicijuoti alpm bibliotekos"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybę"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "Nepavyko sinchronizuoti jokių duomenų bazių"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "Nepavyko inicijuoti operacijos"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "Nepavyko paruošti operacijos"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "objektas nerastas: %s"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "paketas %s neturi teisingos architektūros"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
msgstr "nepavyko patenkinti \"%s\" priklausomybių, kurių reikia paketui %s"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
"įdiegiant %s (%s) sugadinama \"%s\" priklausomybė, kurios reikia paketui %s"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr "šalinant %s sugadinama \"%s\" priklausomybė, kurios reikia paketui %s"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s ir %s tarpusavyje konfliktuoja"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s turi būti pašalintas, tačiau tai yra užrakintas paketas"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "Nepavyko įvykdyti operacijos"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s yra abiejuose %s ir %s"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s jau yra failų sistemoje"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s yra neteisingas arba pažeistas"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "Atrodo, kad %s yra sutrumpintas: %jd/%jd baitų\n"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nepavyko gauti failo \"%s\" iš %s : %s\n"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr "Iš naujo įkeliamas tinklaviečių sąrašas"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "Sinchronizuojamos paketų duomenų bazės"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "Pradedamas pilnas sistemos atnaujinimas"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Ruošiama"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Pasirinkite tiekėją paketui %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To remove"
msgstr "Planuojami pašalinti"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "Sendinti"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "Kompiliuoti"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To install"
msgstr "Planuojami įdiegti"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "Įdiegti iš naujo"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To upgrade"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Visų atsiuntimų dydis"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Building %s"
msgstr "Kompiliuojama %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Operacijos atsisakyta"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Tikrinamos priklausomybės"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Tikrinami failų konfliktai"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Nustatomos priklausomybės"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Tikrinami tarpusavio konfliktai"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Diegiama %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Atnaujinama %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Diegiama iš naujo %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Sendinama %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Šalinama %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Tikrinamas vientisumas"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Įkeliami paketų failai"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigūruojama %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Atsiunčiama"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Atsiunčiama %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Tikrinama prieinama vieta diske"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr "%s pasirinktinai reikalauja %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr "Nėra duomenų bazės failui %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Tikrinama raktinė"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Atsiunčiami reikalingi raktai"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr "%s įdiegta kaip %s.pacnew"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr "%s įdiegta kaip %s.pacsave"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr "Vykdomos prieš-operacijos gaudyklės"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr "Vykdomos po-operacijos gaudyklės"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr "Liko maždaug %u sekundžių"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] "Liko maždaug %lu minutė"
msgstr[1] "Liko maždaug %lu minutės"
msgstr[2] "Liko maždaug %lu minučių"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Įkeliama iš naujo %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
#: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
#: ../data/interface/history_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nėra ką atlikti"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successful"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "The transaction has been completed successfully"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Operacija sėkmingai užbaigta"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction failed"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "The transaction failed and no packages have been updated/installed"
msgstr ""
#: ../src/pamac-install/installer.vala
msgid "Unable to lock database!"
msgstr ""
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Jūsų sistemoje įdiegti visi naujausi atnaujinimai"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Paketų tvarkytuvė"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "_Išeiti"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "Yra prieinamas %u atnaujinimas"
msgstr[1] "Yra prieinami %u atnaujinimai"
msgstr[2] "Yra %u prieinamų atnaujinimų"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Išsamiau"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac jau yra vykdoma"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Refresh Databases"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Žiūrėti žurnalą"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr "Įdiegti vietinius paketus"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Preferences"
msgstr "Nuostatos"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "About"
msgstr "Apie"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Quit"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Nuimti žymėjimą"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Upgrade"
msgstr "Naujinti"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Install"
msgstr "Įdiegti"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Remove"
msgstr "Šalinti"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr "Laukiama, kol kita paketų tvarkytuvė baigs savo darbą"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] "%u laukianti operacija"
msgstr[1] "%u laukiančios operacijos"
msgstr[2] "%u laukiančių operacijų"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Yra įdiegti"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Liekamieji"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr "Svetimi"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr "Laukiama"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Įdiegimo priežastis"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Pažymėti kaip savarankiškai įdiegtą"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Licencijos"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "Saugykla"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Download size"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed size"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Pakuotojas"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr "Kompiliavimo data"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Įdiegimo data"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Parašai"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Atsarginės kopijos failai"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Priklauso nuo"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Pasirinktinės priklausomybės"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Reikalauja"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr "Neprivalomas paketams"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Tiekia"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Pakeičia"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konfliktuoja su"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr "Paketo bazė"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr "Prižiūrėtojas"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr "Pirmą kartą pateiktas"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr "Paskutinį kartą keistas"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr "Balsų"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr "Pasenęs"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr "Kurti priklausomybes"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr "Tikrinti priklausomybes"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Alpm paketas"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Gtk3 naudotojo sąsaja libalpm bibliotekai"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Kaip dažnai tikrinti ar yra atnaujinimų, reikšmė valandomis"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
msgstr "Podėlyje laikomas kiekvieno paketo versijų skaičius"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Build directory"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Package directory"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr "Viso pasaulio"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr "Greitį"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr "Atsitiktinai"
#: ../data/polkit/org.pamac.policy.in
msgid "Authentication is required"
msgstr "Reikalingas tapatybės nustatymas"
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Pasirinkite tiekėją"
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr "Pasirinkti"
#: ../data/interface/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Eiga"
#: ../data/interface/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac žurnalas"
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Operacijos suvestinė"
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr "Vykdyti"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "Iš naujo įkelti duomenų bazes"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Būsena"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Saugyklos"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Updates"
msgstr "Atnaujinimai"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr "Populiarumas"
#: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr "Naršyti"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
msgstr "Įdiegti iš naujo"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Priklausomybės"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Failai"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_Taikyti"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Šalinti nereikalingas priklausomybes"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Šalinant paketą, tuo pačiu šalinti ir jo priklausomybes, kurios nėra "
"reikalaujamos kitų paketų"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "Tikrinti prieinamą vietą diske"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr "Tikrinti ar yra atnaujinimų"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Update files databases (more details but slower)"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr "Slėpti dėklo piktogramą, kai nėra atnaujinimų"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "Nepaisyti atnaujinimų paketams:"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr "Bendra"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Background color:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Text color:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Font:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "Naudoti tinklavietes iš:"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "Rikiuoti tinklavietes pagal:"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr "Iš naujo įkelti tinklaviečių sąrašą"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr "Oficialios saugyklos"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
"problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
"AUR yra bendruomenės palaikoma saugykla, taigi, sukelia tam tikrą riziką ir "
"problemas.\n"
"Visi AUR naudotojai turėtų būti susipažinę su kompiliavimo procesu."
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Įjungti AUR palaikymą"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Leisti Pamac ieškoti ir diegti paketus iš AUR"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr "Pagal numatymą ieškoti AUR saugykloje"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr "Tikrinti atnaujinimus iš AUR"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Keep built packages"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr "Šalinti tik pašalintų paketų versijas"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr "Išvalyti podėlį"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr "Podėlis"
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr "Pasirinkti nepaisomus atnaujinimus"
#~ msgid "Checking delta integrity"
#~ msgstr "Tikrinamas delta vientisumas"
#~ msgid "Applying deltas"
#~ msgstr "Pritaikomos deltos"
#, c-format
#~ msgid "Generating %s with %s"
#~ msgstr "Kuriama %s su %s"
#~ msgid "Generation succeeded"
#~ msgstr "Kūrimas sėkmingas"
#~ msgid "Generation failed"
#~ msgstr "Kūrimas nepavyko"