pamac-classic/po/hi.po

796 lines
20 KiB
Plaintext

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
# Translators:
# confidential man <confidentialman21@gmail.com>, 2016
# sivananda <kotagirisivananda@gmail.com>, 2014
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
# sivananda <kotagirisivananda@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-11 21:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/"
"language/hi/)\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "स्पष्ट रूप से स्थापित"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "एक और पैकेज के लिए एक निर्भरता के रूप में स्थापित"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "हाँ"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "No"
msgstr "नहीं"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "सत्यापन विफल"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "किसी भी डेटाबेस सिंक्रनाइज़ करने में विफल"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "लेन-देन को तैयार करने में विफल"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "लक्ष्य नहीं मिला: %s"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s और %s संघर्ष में हैं"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "लेन-देन के लिए प्रतिबद्ध करने में विफल"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s दोनों %s और %s में मौजूद है"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s पहले से ही फाइलसिस्टम में मौजूद है"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s अमान्य या दूषित है"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Copy"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "पूरी प्रणाली उन्नयन शुरू"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "तैयारी"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "%s के लिए एक प्रदाता चुनें"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To remove"
msgstr "निकालने के लिए"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "डाउनग्रेड करने के लिए"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "निर्माण करने के लिए"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To install"
msgstr "स्थापित करने के लिए"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "पुन: स्थापित करने के लिए"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To upgrade"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "कुल डाउनलोड का माप"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Building %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "निर्भरता जाँच हो रही है"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "फ़ाइल विरोध जाँच हो रही है"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "निर्भरता हल"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "अखंडता की जाँच"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "लोड हो रहा है संकुल फाइलें"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "डेल्टा अखंडता की जाँच"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "डेल्टा लागू करना"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "जनरेशन विफल हुआ"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "डाउनलोडिंग"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "उपलब्ध डिस्क स्थान जाँच हो रही है"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "कीरिंग जाँच हो रही है"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "आवश्यक चाबियाँ डाउनलोड कर रहा है"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
#: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
#: ../data/interface/history_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_बंद"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "ऐसा करने के लिए कुछ भी नहीं"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "लेन - देन सफलतापूर्वक समाप्त"
#: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac पहले से ही चल रहा है"
#: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr ""
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "आपका सिस्टम है अप करने की तारीख"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "संकुल प्रबंधक"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u उपलब्ध अद्यतन"
msgstr[1] "%u उपलब्ध अद्यतन"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Refresh Databases"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "इतिहास देखें"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "About"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Quit"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "अचयनित"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Install"
msgstr "स्थापित करें"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Remove"
msgstr "हटाना"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "स्थापित"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "अनाथ"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr "विदेशी"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr "अपूर्ण"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "कारण स्थापित करें"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "लाइसेंस"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "कोष"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Download size"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed size"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "समूह"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Packager"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "तिथि स्थापित करें"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "हस्ताक्षर"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "बैकअप फाइलें"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "पर निर्भर करता है"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "द्वारा जरूरी"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "प्रदान करता है"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "के स्थान"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "इसके साथ मतभेद"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "घंटे में अपडेट, मूल्य के लिए जाँच करने के लिए कितनी बार"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Build directory"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../data/polkit/org.pamac.policy.in
msgid "Authentication is required"
msgstr "प्रमाणीकरण की आवश्यकता है"
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr ""
#: ../data/interface/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "प्रगति"
#: ../data/interface/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac इतिहास"
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "गतिविधि सारांश"
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "खोज"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "राज्य"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Updates"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "संस्करण"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "आकार"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr "ब्राउज़"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
msgstr "पुन: स्थापित करें"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "फ़ाइलें"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "संयुक्त राष्ट्र आवश्यक निर्भरता निकालें"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "उपलब्ध डिस्क स्थान की जाँच करें"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr "अद्यतनों के लिए जाँचें"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Update files databases (more details but slower)"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr "ट्रे आइकन मिटायें जब कोई अद्यतन उपलब्ध ना हो"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Background color:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Text color:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Font:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr "दर्पण सूची को ताज़ा करे"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr "आधिकारिक कोष"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
"problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "AUR समर्थन सक्रिय"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Pamac AUR से संकुल को खोजने और स्थापित करने की अनुमति"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr "डिफ़ॉल्ट रूप से AUR में खोजें"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr "AUR से अद्यतन के लिए जाँच करें"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr ""
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr "उपेक्षित उन्नयन चुनें"