pamac-classic/po/bg.po
Philip a274802078 Translations
- update translations
2014-02-01 16:04:11 +01:00

541 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# loot270 <loot270@abv.bg>, 2013
# loot270 <loot270@abv.bg>, 2013
# petko10 <pditchev@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-01 14:57+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: pamac-daemon.py:162
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Проверка на зависимостите"
#: pamac-daemon.py:170
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Проверка за конфликти"
#: pamac-daemon.py:176
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Разрешаване на зависимости"
#: pamac-daemon.py:184
msgid "Checking inter conflicts"
msgstr "Проверка за вътрешни конфликти"
#: pamac-daemon.py:192
#, python-brace-format
msgid "Installing {pkgname}"
msgstr "Инсталиране на {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:200
#, python-brace-format
msgid "Removing {pkgname}"
msgstr "Премахване на {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:208
#, python-brace-format
msgid "Upgrading {pkgname}"
msgstr "Надграждане на {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:216
#, python-brace-format
msgid "Downgrading {pkgname}"
msgstr "Понижаване на версията на {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:224
#, python-brace-format
msgid "Reinstalling {pkgname}"
msgstr "Преинсталиране на {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:232
msgid "Checking integrity"
msgstr "Проверка за цялостност"
#: pamac-daemon.py:239
msgid "Loading packages files"
msgstr "Зареждане на пакетни файлове"
#: pamac-daemon.py:245
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Проверка на делта целостта"
#: pamac-daemon.py:251
msgid "Applying deltas"
msgstr "Прилагане на делта фрагментите"
#: pamac-daemon.py:257
msgid "Generating {} with {}"
msgstr "Генериране на {} с {}"
#: pamac-daemon.py:261
msgid "Generation succeeded!"
msgstr "Генерирането е успешно!"
#: pamac-daemon.py:264
msgid "Generation failed."
msgstr "Генерирането се провали."
#: pamac-daemon.py:267
#, python-brace-format
msgid "Configuring {pkgname}"
msgstr "Конфигуриране на {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:272
msgid "Downloading"
msgstr "Сваляне"
#: pamac-daemon.py:276
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Проверка за налично пространство на диска"
#: pamac-daemon.py:286
msgid "Checking keyring"
msgstr "Проверка на пръстена за секретни ключове"
#: pamac-daemon.py:292
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Сваляне на нужните ключове"
#: pamac-daemon.py:311
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} ще бъде заместен от {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:314
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} е несъвместим с {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:359
#, python-brace-format
msgid "Refreshing {repo}"
msgstr "Обновяване на {repo}"
#: pamac-daemon.py:363 pamac/transaction.py:608
#, python-brace-format
msgid "Downloading {pkgname}"
msgstr "Изтегляне на {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:561 pamac-install.py:127
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
msgstr "{pkgname} невалиден път или име на пакет"
#: pamac-daemon.py:674
#, python-brace-format
msgid ""
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
"which is a locked package"
msgstr "Транзакцията не може да се извърши, защото трябва да се премахне {pkgname1}, който е заключен "
#: pamac-daemon.py:684 pamac/transaction.py:449
msgid "Nothing to do"
msgstr "Нищо за правене"
#: pamac-daemon.py:746
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Успешно завършена транзакция"
#: pamac-daemon.py:751 pamac-daemon.py:759 pamac-daemon.py:782
#: pamac-daemon.py:816
msgid "Authentication failed"
msgstr "Неуспешно удостоверяване"
#: pamac-manager.py:100 pamac-manager.py:131 pamac-manager.py:132
#: pamac-manager.py:147 pamac-manager.py:156 pamac-manager.py:177
#: pamac-manager.py:302 pamac-manager.py:590 pamac-manager.py:650
#: pamac-manager.py:720
msgid "No package found"
msgstr "Няма открит пакет"
#: pamac-manager.py:201 pamac-manager.py:263
msgid "local"
msgstr "локален"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:246 pamac-manager.py:360
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:249
msgid "Uninstalled"
msgstr "Деинсталиран"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:252
msgid "Orphans"
msgstr "Излишни"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:224 pamac/transaction.py:757
msgid "To install"
msgstr "За инсталиране"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:235 pamac/transaction.py:737
msgid "To remove"
msgstr "За премахване"
#: pamac-manager.py:350
msgid "Licenses"
msgstr "Лицензи"
#: pamac-manager.py:355
msgid "Depends On"
msgstr "Зависи от"
#: pamac-manager.py:363
msgid "Optional Deps"
msgstr "Допълнителна зависимост"
#: pamac-manager.py:366
msgid "Required By"
msgstr "Изискван от"
#: pamac-manager.py:368
msgid "Provides"
msgstr "Осигуряван"
#: pamac-manager.py:370
msgid "Replaces"
msgstr "Замяна"
#: pamac-manager.py:372
msgid "Conflicts With"
msgstr "Конфликт със"
#: pamac-manager.py:377
msgid "Repository"
msgstr "Хранилище"
#: pamac-manager.py:379 gui/manager.ui:544
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: pamac-manager.py:381
msgid "Compressed Size"
msgstr "Компресиран размер"
#: pamac-manager.py:382
msgid "Download Size"
msgstr "Размер за сваляне"
#: pamac-manager.py:384
msgid "Installed Size"
msgstr "Инсталиран размер"
#: pamac-manager.py:385
msgid "Packager"
msgstr "Опаковчик"
#: pamac-manager.py:386
msgid "Architecture"
msgstr "Архитектура"
#: pamac-manager.py:389
msgid "Install Date"
msgstr "Дата на инсталиране"
#: pamac-manager.py:391
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Изрично инсталиран"
#: pamac-manager.py:393
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Инсталиран като зависим за някой пакет"
#: pamac-manager.py:395
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
#: pamac-manager.py:396
msgid "Install Reason"
msgstr "Причина за инсталиране"
#: pamac-manager.py:401
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
#: pamac-manager.py:405
msgid "Backup files"
msgstr "Архивни файлове"
#: pamac-manager.py:570
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr "{pkgname} има {number} неинсталирани допълнителни зависимости.\nМоля изберете кои да се инсталират:"
#: pamac-manager.py:593
msgid "Deselect"
msgstr "Размаркиране"
#: pamac-manager.py:599
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: pamac-manager.py:606
msgid "Reinstall"
msgstr "Преинсталиране"
#: pamac-manager.py:618
msgid "Install optional deps"
msgstr "Инсталиране на допълнителни зависимости"
#: pamac-manager.py:624
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"
#: pamac-manager.py:636
msgid "Install with optional deps"
msgstr "Инсталиране с допълнителни зависимости"
#: pamac-manager.py:936 pamac-updater.py:213 pamac-install.py:160
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac вече е пуснат"
#: pamac-updater.py:44 pamac-updater.py:59 pamac-tray.py:40
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Вашата система е актуална"
#: pamac-updater.py:74 pamac/transaction.py:787
msgid "Total download size:"
msgstr "Пълен размер за сваляне:"
#: pamac-updater.py:76 pamac-tray.py:38
msgid "1 available update"
msgstr "1 достъпно обновяване"
#: pamac-updater.py:78 pamac-tray.py:37
#, python-brace-format
msgid "{number} available updates"
msgstr "{number} достъпни обновявания"
#: pamac-tray.py:50 pamac-tray.py:126 pamac-tray.py:148 gui/updater.ui:24
msgid "Update Manager"
msgstr "Диспечер за обновяване"
#: pamac-tray.py:54 gui/manager.ui:329
msgid "Package Manager"
msgstr "Диспечер на пакети"
#: pamac-tray.py:58
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
#: pamac-install.py:66
msgid ""
"Some updates are available.\n"
"Please update your system first"
msgstr "Достъпни актуализации.\nМоля, първо обновете системата"
#: pamac-install.py:72 pamac/transaction.py:406 pamac/transaction.py:799
msgid "Preparing"
msgstr "Подготвяне"
#: pamac/transaction.py:94 gui/dialogs.ui:356
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: pamac/transaction.py:192
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr "{pkgname} е осигуряван от {number} пакета.\nМоля изберете кои да се инсталират:"
#: pamac/transaction.py:257
msgid "Refreshing"
msgstr "Обновяване"
#: pamac/transaction.py:341 pamac/transaction.py:380
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} depends on {dependname} but it is not installable"
msgstr "{pkgname} зависи от {dependname}, но той не е инсталационен"
#: pamac/transaction.py:384
#, python-brace-format
msgid "Failed to get {pkgname} archive from AUR"
msgstr "Не се получава {pkgname} архив от AUR"
#: pamac/transaction.py:552 pamac/transaction.py:558
msgid "Build process failed."
msgstr "Неуспешно изграждане"
#: pamac/transaction.py:644
#, python-brace-format
msgid "Building {pkgname}"
msgstr "Изграждане {pkgname}"
#: pamac/transaction.py:685
msgid "Checking for updates"
msgstr "Проверка за актуализации"
#: pamac/transaction.py:735
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Резюме на транзакцията"
#: pamac/transaction.py:743
msgid "To downgrade"
msgstr "За състаряване"
#: pamac/transaction.py:751
msgid "To build"
msgstr "За изграждане"
#: pamac/transaction.py:765
msgid "To reinstall"
msgstr "За преинсталиране"
#: pamac/transaction.py:774
msgid "To update"
msgstr "За обновяване"
#: pamac/common.py:30
#, python-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#: pamac/common.py:33
#, python-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#: gui/manager.ui:8
msgid "About Pamac"
msgstr "За Pamac"
#: gui/manager.ui:13
msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
msgstr "Авторски права © 2013 Guillaume Benoit"
#: gui/manager.ui:14
msgid "A gtk3 frontend for pyalpm"
msgstr "GTK3 интерфейс за pyalpm"
#: gui/manager.ui:44
msgid "Pamac History"
msgstr ""
#: gui/manager.ui:170
msgid "View History"
msgstr ""
#: gui/manager.ui:180 gui/manager.ui:222
msgid "Install local packages"
msgstr "Инсталиране на локални пакети"
#: gui/manager.ui:349
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: gui/manager.ui:367
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: gui/manager.ui:440
msgid "Search in AUR"
msgstr "Търсене в AUR"
#: gui/manager.ui:498
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: gui/manager.ui:591 gui/manager.ui:683
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#: gui/manager.ui:638
msgid "Repos"
msgstr "Хранилище"
#: gui/manager.ui:696
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: gui/manager.ui:709
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: gui/manager.ui:722
msgid "Repo"
msgstr "Repo"
#: gui/manager.ui:735
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: gui/manager.ui:837
msgid "Infos"
msgstr "Информация"
#: gui/manager.ui:901
msgid "Deps"
msgstr "Зависимост"
#: gui/manager.ui:970
msgid "Details"
msgstr "Детайли"
#: gui/manager.ui:999
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
#: gui/dialogs.ui:65
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
#: gui/dialogs.ui:157
msgid "details"
msgstr "детайли"
#: gui/dialogs.ui:280
msgid "Pamac Preferences"
msgstr ""
#: gui/dialogs.ui:303
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: gui/dialogs.ui:307
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: gui/dialogs.ui:320
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: gui/dialogs.ui:324
msgid ""
"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
"required by other packages"
msgstr ""
#: gui/dialogs.ui:383
msgid "Options"
msgstr ""
#: gui/dialogs.ui:452
msgid "Choose"
msgstr "Избор"
#: gui/dialogs.ui:566
msgid "Summary"
msgstr "Обобщение"