pamac-classic/po/fa_IR.po
Philip 5010efaf99 fix tray icon
add and update translations
2013-09-16 21:13:10 +02:00

398 lines
9.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
#
# Translators:
# Vampir3 <h.baraary@yahoo.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-14 08:13+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/fa_IR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa_IR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: pamac-daemon.py:29 pamac/main.py:503
msgid "Preparing"
msgstr "آماده‌سازی"
#: pamac-daemon.py:68
msgid "Checking dependencies"
msgstr "چک‌کردن پیش‌نیازها"
#: pamac-daemon.py:75
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "چک‌کردن ناسازگاری فایل‌ها"
#: pamac-daemon.py:78
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "حل وابستگی‌ها"
#: pamac-daemon.py:85
msgid "Checking inter conflicts"
msgstr "چک‌کردن ناسزگاری‌های وارد شده"
#: pamac-daemon.py:88 pamac/main.py:51
msgid "Installing"
msgstr "نصب"
#: pamac-daemon.py:95 pamac/main.py:51
msgid "Removing"
msgstr "حذف"
#: pamac-daemon.py:102 pamac/main.py:51
msgid "Upgrading"
msgstr "به‌روزرسانی"
#: pamac-daemon.py:109 pamac/main.py:51
msgid "Downgrading"
msgstr "به عقب برگرداندن"
#: pamac-daemon.py:117 pamac/main.py:51
msgid "Reinstalling"
msgstr "نصب دوباره"
#: pamac-daemon.py:125
msgid "Checking integrity"
msgstr "چک‌کردن یکپارچگی"
#: pamac-daemon.py:129
msgid "Loading packages files"
msgstr "بارگذاری فایل‌های بسته‌ها"
#: pamac-daemon.py:133 pamac/main.py:51
msgid "Configuring"
msgstr "پیکربندی"
#: pamac-daemon.py:140
msgid "Checking keys in keyring"
msgstr "چک‌کردن کلیدها در کی‌رینگ"
#: pamac-daemon.py:198
msgid "Downloading {size}"
msgstr "دریافت {size}"
#: pamac-daemon.py:203 pamac/main.py:437 pamac/main.py:1126
msgid "Refreshing"
msgstr "تازه‌کردن"
#: pamac-daemon.py:371 pamac-install.py:44 pamac/main.py:531
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
msgstr "{pkgname} مسیر درست یا نام بسته‌ی معتبری نیست"
#: pamac-daemon.py:438
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "تراکنش با موفقیت به پایان رسید"
#: pamac-daemon.py:442 pamac-daemon.py:450
msgid "Authentication failed"
msgstr "تائید هویت شکست خورد"
#: pamac-tray.py:22
msgid "{number} available updates"
msgstr "{number} به‌روزرسانی در دسترس"
#: pamac-tray.py:23
msgid "1 available update"
msgstr "یک به‌روزرسانی در دسترس"
#: pamac-tray.py:25
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "سیستم شما به روز است"
#: pamac-tray.py:113 gui/updater.glade:7
msgid "Update Manager"
msgstr "مدیر به‌روزرسانی"
#: pamac-install.py:73 pamac-install.py:79 pamac/main.py:915
msgid "Nothing to do"
msgstr "کاری برای انجام دادن وجود ندارد"
#: pamac-install.py:87 pamac/main.py:1177
msgid "Pamac is already running"
msgstr "پاماک در حال حاظر در حال اجرا است"
#: pamac-install.py:97
msgid ""
"Some updates are available.\n"
"Please update your system first"
msgstr "تعدادی به‌روزرسانی موجود است.\nلطفا ابتدا سیستم خود را به‌روزرسانی کنید"
#: pamac/main.py:88 pamac/main.py:1083
msgid "local"
msgstr "محلی"
#: pamac/main.py:178 pamac/main.py:973 pamac/main.py:1034
msgid "No package found"
msgstr "هیچ بسته‌ای پیدا نشد"
#: pamac/main.py:229
msgid "Licenses"
msgstr "لایسنس"
#: pamac/main.py:234
msgid "Depends On"
msgstr "وابسته به"
#: pamac/main.py:239 pamac/main.py:1066 pamac/main.py:1251
msgid "Installed"
msgstr "نصد شده"
#: pamac/main.py:242
msgid "Optional Deps"
msgstr "وابستگی‌های اختیاری"
#: pamac/main.py:245
msgid "Required By"
msgstr "مورد نیاز"
#: pamac/main.py:247
msgid "Provides"
msgstr "ارائه شده"
#: pamac/main.py:249
msgid "Replaces"
msgstr "جایگزین‌ها"
#: pamac/main.py:251
msgid "Conflicts With"
msgstr "ناسازگار با"
#: pamac/main.py:256
msgid "Repository"
msgstr "مخزن"
#: pamac/main.py:258 gui/manager.glade:384
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
#: pamac/main.py:260
msgid "Compressed Size"
msgstr "حجم فشرده"
#: pamac/main.py:261
msgid "Download Size"
msgstr "حجم دریافت"
#: pamac/main.py:263
msgid "Installed Size"
msgstr "حجم نصب"
#: pamac/main.py:264
msgid "Packager"
msgstr "بسته بندی کننده"
#: pamac/main.py:265
msgid "Architecture"
msgstr "معماری"
#: pamac/main.py:268
msgid "Install Date"
msgstr "تاریخ نصب"
#: pamac/main.py:270
msgid "Explicitly installed"
msgstr "آشکارانه نصب شده"
#: pamac/main.py:272
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "نصب به عنوان یک وابستگی برای بسته‌ای دیگر"
#: pamac/main.py:274
msgid "Unknown"
msgstr "نامشخص"
#: pamac/main.py:275
msgid "Install Reason"
msgstr "دلیل نصب"
#: pamac/main.py:280
msgid "Signatures"
msgstr "امضا"
#: pamac/main.py:284
msgid "Backup files"
msgstr "فایل‌های پشتیبان"
#: pamac/main.py:324
msgid "<big><b>Transaction Summary</b></big>"
msgstr "<big><b>خلاصه تراکنش</b></big>"
#: pamac/main.py:326 pamac/main.py:1072 pamac/main.py:1251
msgid "To install"
msgstr "برای نصب"
#: pamac/main.py:332
msgid "To reinstall"
msgstr "برای نصب دوباره"
#: pamac/main.py:338
msgid "To downgrade"
msgstr "برای به گذشته برگرداندن"
#: pamac/main.py:344 pamac/main.py:1074 pamac/main.py:1251
msgid "To remove"
msgstr "برای حذف"
#: pamac/main.py:351
msgid "To update"
msgstr "برای به‌روزرسانی"
#: pamac/main.py:362 pamac/main.py:459
msgid "<b>Total download size: </b>"
msgstr "<b>مجموع حجم دریافت: </b>"
#: pamac/main.py:452 pamac/main.py:1263
msgid "<big><b>Your system is up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>سیستم شما به روز است</b></big>"
#: pamac/main.py:461
msgid "<big><b>1 available update</b></big>"
msgstr "<big><b>یک به‌روزرسانی موجود است</b></big>"
#: pamac/main.py:463
msgid "<big><b>{number} available updates</b></big>"
msgstr "<big><b>{number}به‌روزرسانی موجود است</b></big>"
#: pamac/main.py:549 pamac/main.py:550
msgid ""
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
"which is a locked package"
msgstr "به دلیل احتیاج به حذف شدن {pkgname1} که بسته‌ای قفل شده است، تراکنش را نمی‌توان انجام داد"
#: pamac/main.py:585 pamac/main.py:586 pamac/main.py:697 pamac/main.py:698
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} جایگزین می‌شود با {pkgname2}"
#: pamac/main.py:714 pamac/main.py:715 pamac/main.py:739 pamac/main.py:740
#: pamac/main.py:760 pamac/main.py:761 pamac/main.py:791 pamac/main.py:792
#: pamac/main.py:816 pamac/main.py:817 pamac/main.py:837 pamac/main.py:838
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} ناسازگاری دارد با {pkgname2}"
#: pamac/main.py:772 pamac/main.py:773
msgid ""
"{pkgname1} conflicts with {pkgname2}\n"
"None of them will be installed"
msgstr "{pkgname1} ناسازگاری دارد با {pkgname2\nهیچ کدام نصب نخواهد شد"
#: pamac/main.py:874
msgid ""
"<b>{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
"Please choose the one(s) you want to install:</b>"
msgstr "<b>{pkgname} ارائه می‌شود با {number} بسته\n.لطفا آن‌(هایی) را که می‌خواهید نصب شود انتخاب کنید</b>"
#: pamac/main.py:957
msgid ""
"<b>{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
"Please choose the one(s) you want to install:</b>"
msgstr ""
#: pamac/main.py:976
msgid "Unselect"
msgstr ""
#: pamac/main.py:982
msgid "Remove"
msgstr ""
#: pamac/main.py:987
msgid "Reinstall"
msgstr ""
#: pamac/main.py:1000
msgid "Install optional deps"
msgstr ""
#: pamac/main.py:1006
msgid "Install"
msgstr ""
#: pamac/main.py:1019
msgid "Install with optional deps"
msgstr ""
#: pamac/main.py:1068 pamac/main.py:1251
msgid "Uninstalled"
msgstr "حذف شده"
#: pamac/main.py:1070 pamac/main.py:1251
msgid "Orphans"
msgstr "بی منبع"
#: pamac/common.py:13
#, python-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f کیبی‌بایت"
#: pamac/common.py:16
#, python-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f میبی‌بایت"
#: gui/manager.glade:6
msgid "Choose"
msgstr "انتخاب"
#: gui/manager.glade:109
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
#: gui/manager.glade:250
msgid "Package Manager"
msgstr "مدیر بسته"
#: gui/manager.glade:338
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: gui/manager.glade:431 gui/manager.glade:524
msgid "State"
msgstr "حالت"
#: gui/manager.glade:478
msgid "Repos"
msgstr "مخازن"
#: gui/manager.glade:540
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: gui/manager.glade:558
msgid "Version"
msgstr "نسخه"
#: gui/manager.glade:574
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: gui/manager.glade:675
msgid "Infos"
msgstr "اطلاعات"
#: gui/manager.glade:735
msgid "Deps"
msgstr "وابستگی‌ها"
#: gui/manager.glade:800
msgid "Details"
msgstr "توضیحات"
#: gui/manager.glade:848
msgid "Files"
msgstr "فایل‌ها"
#: gui/manager.glade:970
msgid "Progress"
msgstr "پیشرفت"