pamac-classic/po/fa-IR.po
Philip 44241ca478 Translations
- update ca, hr, ru, sl, sv, vi
- add fa-IR, hr
2014-02-18 22:05:08 +01:00

541 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Vampir3 <h.baraary@yahoo.com>, 2013
# Ramin Nietzche <ramin.najarbashi@gmail.com>, 2014
# Haiku <reza.gharibi.rg@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 21:59+0000\n"
"Last-Translator: Ramin Nietzche <ramin.najarbashi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/fa_IR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa_IR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: pamac-daemon.py:162
msgid "Checking dependencies"
msgstr "چک‌کردن پیش‌نیازها"
#: pamac-daemon.py:170
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "چک‌کردن ناسازگاری فایل‌ها"
#: pamac-daemon.py:176
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "حل وابستگی‌ها"
#: pamac-daemon.py:184
msgid "Checking inter conflicts"
msgstr "چک‌کردن ناسزگاری‌های وارد شده"
#: pamac-daemon.py:192
#, python-brace-format
msgid "Installing {pkgname}"
msgstr "نصب {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:200
#, python-brace-format
msgid "Removing {pkgname}"
msgstr "حذف {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:208
#, python-brace-format
msgid "Upgrading {pkgname}"
msgstr "به‌روزرسانی {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:216
#, python-brace-format
msgid "Downgrading {pkgname}"
msgstr "به عقب برگرداندن {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:224
#, python-brace-format
msgid "Reinstalling {pkgname}"
msgstr "نصب دوباره‌ی {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:232
msgid "Checking integrity"
msgstr "چک‌کردن یکپارچگی"
#: pamac-daemon.py:239
msgid "Loading packages files"
msgstr "بارگذاری فایل‌های بسته‌ها"
#: pamac-daemon.py:245
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "چک‌کردن یکپارچگی"
#: pamac-daemon.py:251
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
#: pamac-daemon.py:257
msgid "Generating {} with {}"
msgstr "تولید {} با {}"
#: pamac-daemon.py:261
msgid "Generation succeeded!"
msgstr "تولید با موفقیت انجام شد!"
#: pamac-daemon.py:264
msgid "Generation failed."
msgstr "تولید شکست خورد."
#: pamac-daemon.py:267
#, python-brace-format
msgid "Configuring {pkgname}"
msgstr "پیکربندی {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:272
msgid "Downloading"
msgstr "دریافت {size}"
#: pamac-daemon.py:276
msgid "Checking available disk space"
msgstr "بررسی فضای دیسک موجود"
#: pamac-daemon.py:286
msgid "Checking keyring"
msgstr "بررسی کی‌رینگ"
#: pamac-daemon.py:292
msgid "Downloading required keys"
msgstr "دریافت کلیدهای مورد نیاز"
#: pamac-daemon.py:311
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} جایگزین می‌شود با {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:314
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} ناسازگاری دارد با {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:359
#, python-brace-format
msgid "Refreshing {repo}"
msgstr "تازه‌کردن {repo}"
#: pamac-daemon.py:363 pamac/transaction.py:608
#, python-brace-format
msgid "Downloading {pkgname}"
msgstr "دریافت {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:561 pamac-install.py:127
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
msgstr "{pkgname} مسیر درست یا نام بسته‌ی معتبری نیست"
#: pamac-daemon.py:674
#, python-brace-format
msgid ""
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
"which is a locked package"
msgstr "به دلیل احتیاج به حذف شدن {pkgname1} که بسته‌ای قفل شده است، تراکنش را نمی‌توان انجام داد"
#: pamac-daemon.py:684 pamac/transaction.py:449
msgid "Nothing to do"
msgstr "کاری برای انجام دادن وجود ندارد"
#: pamac-daemon.py:746
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "تراکنش با موفقیت به پایان رسید"
#: pamac-daemon.py:751 pamac-daemon.py:759 pamac-daemon.py:782
#: pamac-daemon.py:816
msgid "Authentication failed"
msgstr "احراز هویت با شکست مواجه شد"
#: pamac-manager.py:100 pamac-manager.py:131 pamac-manager.py:132
#: pamac-manager.py:147 pamac-manager.py:156 pamac-manager.py:177
#: pamac-manager.py:302 pamac-manager.py:590 pamac-manager.py:650
#: pamac-manager.py:720
msgid "No package found"
msgstr "هیچ بسته‌ای پیدا نشد"
#: pamac-manager.py:201 pamac-manager.py:263
msgid "local"
msgstr "محلی"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:246 pamac-manager.py:360
msgid "Installed"
msgstr "نصب شده"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:249
msgid "Uninstalled"
msgstr "حذف شده"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:252
msgid "Orphans"
msgstr "بی منبع"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:224 pamac/transaction.py:757
msgid "To install"
msgstr "برای نصب"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:235 pamac/transaction.py:737
msgid "To remove"
msgstr "برای حذف"
#: pamac-manager.py:350
msgid "Licenses"
msgstr "لایسنس"
#: pamac-manager.py:355
msgid "Depends On"
msgstr "وابسته به"
#: pamac-manager.py:363
msgid "Optional Deps"
msgstr "وابستگی‌های اختیاری"
#: pamac-manager.py:366
msgid "Required By"
msgstr "مورد نیاز"
#: pamac-manager.py:368
msgid "Provides"
msgstr "ارائه شده"
#: pamac-manager.py:370
msgid "Replaces"
msgstr "جایگزین‌ها"
#: pamac-manager.py:372
msgid "Conflicts With"
msgstr "ناسازگار با"
#: pamac-manager.py:377
msgid "Repository"
msgstr "مخزن"
#: pamac-manager.py:379 gui/manager.ui:544
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
#: pamac-manager.py:381
msgid "Compressed Size"
msgstr "حجم فشرده"
#: pamac-manager.py:382
msgid "Download Size"
msgstr "حجم دریافت"
#: pamac-manager.py:384
msgid "Installed Size"
msgstr "حجم نصب"
#: pamac-manager.py:385
msgid "Packager"
msgstr "بسته بندی کننده"
#: pamac-manager.py:386
msgid "Architecture"
msgstr "معماری"
#: pamac-manager.py:389
msgid "Install Date"
msgstr "تاریخ نصب"
#: pamac-manager.py:391
msgid "Explicitly installed"
msgstr "آشکارانه نصب شده"
#: pamac-manager.py:393
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "نصب به عنوان یک وابستگی برای بسته‌ای دیگر"
#: pamac-manager.py:395
msgid "Unknown"
msgstr "نامشخص"
#: pamac-manager.py:396
msgid "Install Reason"
msgstr "دلیل نصب"
#: pamac-manager.py:401
msgid "Signatures"
msgstr "امضا"
#: pamac-manager.py:405
msgid "Backup files"
msgstr "فایل‌های پشتیبان"
#: pamac-manager.py:570
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr ""
#: pamac-manager.py:593
msgid "Deselect"
msgstr ""
#: pamac-manager.py:599
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: pamac-manager.py:606
msgid "Reinstall"
msgstr "نصب دوباره"
#: pamac-manager.py:618
msgid "Install optional deps"
msgstr "نصب وابستگی‌های اختیاری"
#: pamac-manager.py:624
msgid "Install"
msgstr "نصب"
#: pamac-manager.py:636
msgid "Install with optional deps"
msgstr "نصب با وابستگی‌های اختیاری"
#: pamac-manager.py:936 pamac-updater.py:213 pamac-install.py:160
msgid "Pamac is already running"
msgstr "پک‌من در حال حاضر در حال اجرا است"
#: pamac-updater.py:44 pamac-updater.py:59 pamac-tray.py:40
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "سیستم شما به روز است"
#: pamac-updater.py:74 pamac/transaction.py:787
msgid "Total download size:"
msgstr "مجموع حجم دریافت"
#: pamac-updater.py:76 pamac-tray.py:38
msgid "1 available update"
msgstr "1 به‌روزرسانی در دسترس"
#: pamac-updater.py:78 pamac-tray.py:37
#, python-brace-format
msgid "{number} available updates"
msgstr "{number} به‌روزرسانی در دسترس"
#: pamac-tray.py:50 pamac-tray.py:126 pamac-tray.py:148 gui/updater.ui:24
msgid "Update Manager"
msgstr "مدیر به‌روزرسانی"
#: pamac-tray.py:54 gui/manager.ui:329
msgid "Package Manager"
msgstr "مدیر بسته"
#: pamac-tray.py:58
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: pamac-install.py:66
msgid ""
"Some updates are available.\n"
"Please update your system first"
msgstr "تعدادی به‌روزرسانی موجود است.\nلطفا ابتدا سیستم خود را به‌روزرسانی کنید"
#: pamac-install.py:72 pamac/transaction.py:406 pamac/transaction.py:799
msgid "Preparing"
msgstr "آماده‌سازی"
#: pamac/transaction.py:94 gui/dialogs.ui:356
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: pamac/transaction.py:192
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr "{pkgname} ارائه می‌شود با {number} بسته\nلطفا آن‌هایی را که می‌خواهید نصب شود انتخاب کنید:"
#: pamac/transaction.py:257
msgid "Refreshing"
msgstr "تازه‌کردن"
#: pamac/transaction.py:341 pamac/transaction.py:380
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} depends on {dependname} but it is not installable"
msgstr ""
#: pamac/transaction.py:384
#, python-brace-format
msgid "Failed to get {pkgname} archive from AUR"
msgstr ""
#: pamac/transaction.py:552 pamac/transaction.py:558
msgid "Build process failed."
msgstr ""
#: pamac/transaction.py:644
#, python-brace-format
msgid "Building {pkgname}"
msgstr "ساخت {pkgname}"
#: pamac/transaction.py:685
msgid "Checking for updates"
msgstr "چک‌کردن به‌روزرسانی‌ها"
#: pamac/transaction.py:735
msgid "Transaction Summary"
msgstr "خلاصه‌ی تراکنش"
#: pamac/transaction.py:743
msgid "To downgrade"
msgstr "برای به گذشته برگرداندن"
#: pamac/transaction.py:751
msgid "To build"
msgstr "برای ساخت"
#: pamac/transaction.py:765
msgid "To reinstall"
msgstr "برای نصب دوباره"
#: pamac/transaction.py:774
msgid "To update"
msgstr "برای به‌روزرسانی"
#: pamac/common.py:30
#, python-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f کیلوبایت"
#: pamac/common.py:33
#, python-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f مگابایت"
#: gui/manager.ui:8
msgid "About Pamac"
msgstr "درباره‌ی Pamac"
#: gui/manager.ui:13
msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
msgstr ""
#: gui/manager.ui:14
msgid "A gtk3 frontend for pyalpm"
msgstr ""
#: gui/manager.ui:44
msgid "Pamac History"
msgstr "تاریخچه Pacman"
#: gui/manager.ui:170
msgid "View History"
msgstr ""
#: gui/manager.ui:180 gui/manager.ui:222
msgid "Install local packages"
msgstr "نصب بسته‌های محلی"
#: gui/manager.ui:349
msgid "Apply changes"
msgstr "اعمالِ تغیرات"
#: gui/manager.ui:367
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
#: gui/manager.ui:440
msgid "Search in AUR"
msgstr "جست‌و‌جو در AUR"
#: gui/manager.ui:498
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: gui/manager.ui:591 gui/manager.ui:683
msgid "State"
msgstr "حالت"
#: gui/manager.ui:638
msgid "Repos"
msgstr "مخازن"
#: gui/manager.ui:696
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: gui/manager.ui:709
msgid "Version"
msgstr "نسخه"
#: gui/manager.ui:722
msgid "Repo"
msgstr "مخزن"
#: gui/manager.ui:735
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: gui/manager.ui:837
msgid "Infos"
msgstr "اطلاعات"
#: gui/manager.ui:901
msgid "Deps"
msgstr "وابستگی‌ها"
#: gui/manager.ui:970
msgid "Details"
msgstr "توضیحات"
#: gui/manager.ui:999
msgid "Files"
msgstr "فایل‌ها"
#: gui/dialogs.ui:65
msgid "Progress"
msgstr "پیشرفت"
#: gui/dialogs.ui:157
msgid "details"
msgstr "جزئیات"
#: gui/dialogs.ui:280
msgid "Pamac Preferences"
msgstr ""
#: gui/dialogs.ui:303
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: gui/dialogs.ui:307
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: gui/dialogs.ui:320
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: gui/dialogs.ui:324
msgid ""
"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
"required by other packages"
msgstr ""
#: gui/dialogs.ui:383
msgid "Options"
msgstr ""
#: gui/dialogs.ui:452
msgid "Choose"
msgstr "انتخاب"
#: gui/dialogs.ui:566
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"