pamac-classic/po/ar.po

555 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "صلاحيات مطلوبة"
#: pamac-daemon.py:162
msgid "Checking dependencies"
msgstr "تفقد الإعتماديات"
#: pamac-daemon.py:170
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "تفقد الملفات المتعاكسة"
#: pamac-daemon.py:176
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "تحليل الإعتماديات"
#: pamac-daemon.py:184
msgid "Checking inter conflicts"
msgstr "تفقد الانعكاسات الداخلية"
#: pamac-daemon.py:192
#, python-brace-format
msgid "Installing {pkgname}"
msgstr "تثبيت {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:200
#, python-brace-format
msgid "Removing {pkgname}"
msgstr "حذف {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:208
#, python-brace-format
msgid "Upgrading {pkgname}"
msgstr "ترقية {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:216
#, python-brace-format
msgid "Downgrading {pkgname}"
msgstr "الرجوع إلى الإصدار السابق {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:224
#, python-brace-format
msgid "Reinstalling {pkgname}"
msgstr "إعادة تثبيت {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:232
msgid "Checking integrity"
msgstr "تفقد قابلية الإندماج"
#: pamac-daemon.py:239
msgid "Loading packages files"
msgstr "تحميل الحزم"
#: pamac-daemon.py:245
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "فحص إندماج ديلتا"
#: pamac-daemon.py:251
msgid "Applying deltas"
msgstr "تفعيل ديلتا"
#: pamac-daemon.py:257
msgid "Generating {} with {}"
msgstr "مولد {} بـ {}"
#: pamac-daemon.py:261
msgid "Generation succeeded!"
msgstr "تم توليد بنجاح!"
#: pamac-daemon.py:264
msgid "Generation failed."
msgstr "فشل عملية التوليد."
#: pamac-daemon.py:267
#, python-brace-format
msgid "Configuring {pkgname}"
msgstr "تكوين {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:272
msgid "Downloading"
msgstr "يتم التحميل"
#: pamac-daemon.py:276
msgid "Checking available disk space"
msgstr "فحص مساحة القرص المتوفرة"
#: pamac-daemon.py:286
msgid "Checking keyring"
msgstr "فحص حلقة المفاتيح"
#: pamac-daemon.py:292
msgid "Downloading required keys"
msgstr "تحميل حلقة المفاتيح المطلوبة"
#: pamac-daemon.py:311
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} سيتم تبديلها بـ {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:314
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} متعارضة مع {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:339
msgid "Error: "
msgstr ""
#: pamac-daemon.py:345
msgid "Warning: "
msgstr ""
#: pamac-daemon.py:359
#, python-brace-format
msgid "Refreshing {repo}"
msgstr "إنعاش {repo}"
#: pamac-daemon.py:363 pamac/transaction.py:608
#, python-brace-format
msgid "Downloading {pkgname}"
msgstr "تحميل {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:427 pamac-daemon.py:439 pamac-daemon.py:762
#: pamac-daemon.py:770 pamac-daemon.py:793 pamac-daemon.py:827
msgid "Authentication failed"
msgstr "فشل الإستوثاق"
#: pamac-daemon.py:572 pamac-install.py:127
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
msgstr "{pkgname} ليس مسار و إسم ملف صالح"
#: pamac-daemon.py:685
#, python-brace-format
msgid ""
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
"which is a locked package"
msgstr "لا يمكن إتمام العملية لأنة يجب حذف الحزمة المغلقة {pkgname1}"
#: pamac-daemon.py:695 pamac/transaction.py:449
msgid "Nothing to do"
msgstr "لا يوجد شيء للقيام به"
#: pamac-daemon.py:757
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "تم إنهاء العملية بنجاح"
#: pamac-manager.py:103 pamac-manager.py:134 pamac-manager.py:135
#: pamac-manager.py:150 pamac-manager.py:159 pamac-manager.py:180
#: pamac-manager.py:305 pamac-manager.py:657 pamac-manager.py:715
#: pamac-manager.py:785
msgid "No package found"
msgstr "لم يتم العثور على أي حزم"
#: pamac-manager.py:204 pamac-manager.py:266
msgid "local"
msgstr "محلي"
#: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:249 pamac-manager.py:371
msgid "Installed"
msgstr "مثبت"
#: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:252
msgid "Uninstalled"
msgstr "تم إلغاء التثبيت"
#: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:255
msgid "Orphans"
msgstr "أيتام"
#: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:227 pamac/transaction.py:757
msgid "To install"
msgstr "للتثبيت"
#: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:238 pamac/transaction.py:737
msgid "To remove"
msgstr "للحذف"
#: pamac-manager.py:361
msgid "Licenses"
msgstr "الرخص"
#: pamac-manager.py:366
msgid "Depends On"
msgstr "يعتمد على"
#: pamac-manager.py:374
msgid "Optional Deps"
msgstr "إعتماديات إختيارية"
#: pamac-manager.py:377
msgid "Required By"
msgstr "مطلوب من طرف"
#: pamac-manager.py:379
msgid "Provides"
msgstr "المزود"
#: pamac-manager.py:381
msgid "Replaces"
msgstr "إستبدال"
#: pamac-manager.py:383
msgid "Conflicts With"
msgstr "التعارض مع"
#: pamac-manager.py:388
msgid "Repository"
msgstr "مستودع"
#: pamac-manager.py:390 gui/manager.ui:557
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
#: pamac-manager.py:392
msgid "Compressed Size"
msgstr "الحجم المضغوط"
#: pamac-manager.py:393
msgid "Download Size"
msgstr "الحجم المحمل"
#: pamac-manager.py:395
msgid "Installed Size"
msgstr "الحجم المثبت"
#: pamac-manager.py:396
msgid "Packager"
msgstr "محزم"
#: pamac-manager.py:397
msgid "Architecture"
msgstr "المعمار"
#: pamac-manager.py:400
msgid "Install Date"
msgstr "تاريخ التثبيت"
#: pamac-manager.py:402
msgid "Explicitly installed"
msgstr "مثبتة بوضوح"
#: pamac-manager.py:404
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "تثبيت كإعتمادية لحزمة أخرى"
#: pamac-manager.py:406
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: pamac-manager.py:407
msgid "Install Reason"
msgstr "سبب التثبيت"
#: pamac-manager.py:412
msgid "Signatures"
msgstr "تواقيع"
#: pamac-manager.py:416
msgid "Backup files"
msgstr "ملفات النسخ الإحتياطية"
#: pamac-manager.py:597
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr "{pkgname} له {number} إعتماديات إختيارية غير متبثة.\nالمرجو إختيار التي ترغب بتثبيتها:"
#: pamac-manager.py:660
msgid "Deselect"
msgstr "إلغاء التحديد"
#: pamac-manager.py:665
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: pamac-manager.py:671
msgid "Reinstall"
msgstr "إعادة التثبيت"
#: pamac-manager.py:682
msgid "Install optional deps"
msgstr "تثبيت الاعتماديات الإختيارية"
#: pamac-manager.py:687
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr ""
#: pamac-manager.py:691
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"
#: pamac-manager.py:702
msgid "Install with optional deps"
msgstr "تثبيت مع الإعتماديات الإختيارية"
#: pamac-manager.py:1009 pamac-updater.py:214 pamac-install.py:160
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac قيد التشغيل حاليا"
#: pamac-updater.py:44 pamac-updater.py:59 pamac-tray.py:40
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "نظامك محدث"
#: pamac-updater.py:74 pamac/transaction.py:787
msgid "Total download size:"
msgstr "حجم الإجمالي للتحميل:"
#: pamac-updater.py:76 pamac-tray.py:38
msgid "1 available update"
msgstr "تحدبث واحد متوفر"
#: pamac-updater.py:78 pamac-tray.py:37
#, python-brace-format
msgid "{number} available updates"
msgstr "{number} تحديثات متوفرة"
#: pamac-tray.py:50 pamac-tray.py:126 pamac-tray.py:148 gui/updater.ui:24
msgid "Update Manager"
msgstr "مدير التحديثات"
#: pamac-tray.py:54 gui/manager.ui:324
msgid "Package Manager"
msgstr "مدير الحزم"
#: pamac-tray.py:58
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: pamac-install.py:66
msgid ""
"Some updates are available.\n"
"Please update your system first"
msgstr "بعض التحديثات متوفرة.\nالمرجوا تحديث نظامك اولا"
#: pamac-install.py:72 pamac/transaction.py:406 pamac/transaction.py:799
msgid "Preparing"
msgstr "تحضير"
#: pamac/transaction.py:94 gui/dialogs.ui:369
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "كيف سيتم التحقق من توفر تحديثات في اغلب الأوقات, قيمة بالساعات"
#: pamac/transaction.py:192
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr "{pkgname} مزود بي {number} حزم.\nالمرجو إختيار التي ترغب بتثبيتها:"
#: pamac/transaction.py:257
msgid "Refreshing"
msgstr "إنعاش"
#: pamac/transaction.py:341 pamac/transaction.py:380
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} depends on {dependname} but it is not installable"
msgstr "{pkgname} تعتمد على {dependname} لكنها غير متبثة"
#: pamac/transaction.py:384
#, python-brace-format
msgid "Failed to get {pkgname} archive from AUR"
msgstr "فشل الحصول على أرشيف {pkgname} من مستودعات AUR"
#: pamac/transaction.py:552 pamac/transaction.py:558
msgid "Build process failed."
msgstr "فشل عملية البناء."
#: pamac/transaction.py:644
#, python-brace-format
msgid "Building {pkgname}"
msgstr "بناء {pkgname}"
#: pamac/transaction.py:685
msgid "Checking for updates"
msgstr "يتم التحقق من تحديثات"
#: pamac/transaction.py:735
msgid "Transaction Summary"
msgstr "موجز العمليات"
#: pamac/transaction.py:743
msgid "To downgrade"
msgstr "للتثبيت النسخة الأقدم"
#: pamac/transaction.py:751
msgid "To build"
msgstr "للبناء"
#: pamac/transaction.py:765
msgid "To reinstall"
msgstr "لإعادة التثبيت"
#: pamac/transaction.py:774
msgid "To update"
msgstr "للتحديث"
#: pamac/common.py:30
#, python-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f كب"
#: pamac/common.py:33
#, python-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f مب"
#: gui/manager.ui:8
msgid "About Pamac"
msgstr "حول Pamac"
#: gui/manager.ui:13
msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
msgstr "حقوق النشر © 2013 Guillaume Benoit"
#: gui/manager.ui:14
msgid "A gtk3 frontend for pyalpm"
msgstr "واجهة جتك3 لـ pyalpm"
#: gui/manager.ui:44
msgid "Pamac History"
msgstr "سجل Pamac"
#: gui/manager.ui:160
msgid "View History"
msgstr "مشاهدة السجل"
#: gui/manager.ui:170 gui/manager.ui:212
msgid "Install local packages"
msgstr "تثبيت الحزم المحلية"
#: gui/manager.ui:344
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: gui/manager.ui:362
msgid "Apply changes"
msgstr "تطبيق التغييرات"
#: gui/manager.ui:380
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: gui/manager.ui:453
msgid "Search in AUR"
msgstr "بحث في مستودعات "
#: gui/manager.ui:511
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: gui/manager.ui:604 gui/manager.ui:696
msgid "State"
msgstr "حالة"
#: gui/manager.ui:651
msgid "Repos"
msgstr "مستودع"
#: gui/manager.ui:709
msgid "Name"
msgstr "إسم"
#: gui/manager.ui:722
msgid "Version"
msgstr "إصدار"
#: gui/manager.ui:735
msgid "Repo"
msgstr "مستودع"
#: gui/manager.ui:748
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: gui/manager.ui:850
msgid "Infos"
msgstr "معلومات"
#: gui/manager.ui:914
msgid "Deps"
msgstr "إعتماديات"
#: gui/manager.ui:983
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
#: gui/manager.ui:1012
msgid "Files"
msgstr "ملفات"
#: gui/dialogs.ui:70
msgid "Progress"
msgstr "تقدم"
#: gui/dialogs.ui:162
msgid "details"
msgstr "تفاصيل"
#: gui/dialogs.ui:292
msgid "Pamac Preferences"
msgstr "تفضيلات Pamac"
#: gui/dialogs.ui:316
msgid "Enable AUR support"
msgstr "تفعيل دعم مستودعات AUR"
#: gui/dialogs.ui:320
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "السماح لـPamac بالبحث و تثبيت حزم من مستودعات AUR"
#: gui/dialogs.ui:333
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "حذف الاعتماديات الغير مطلوبة"
#: gui/dialogs.ui:337
msgid ""
"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
"required by other packages"
msgstr "عند حذف حزمة, سيتم حذف إعتمادياتها الغير مطلوبة من طرف الحزم الاخرة"
#: gui/dialogs.ui:396
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#: gui/dialogs.ui:465
msgid "Choose"
msgstr "حدد"
#: gui/dialogs.ui:579
msgid "Summary"
msgstr "خلاصة"