forked from cromer/pamac-classic
2a780073bb
- update cs_CZ, da, es, fr, he, tr
461 lines
10 KiB
Plaintext
461 lines
10 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
|
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# danpergal84 <danpergal84@gmail.com>, 2013
|
|
# guinux <guillaume@manjaro.org>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 20:35+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 10:08+0000\n"
|
|
"Last-Translator: danpergal84 <danpergal84@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/es/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:114
|
|
msgid "Checking dependencies"
|
|
msgstr "Comprobando dependencias"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:122
|
|
msgid "Checking file conflicts"
|
|
msgstr "Verificando conflictos entre paquetes"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:128
|
|
msgid "Resolving dependencies"
|
|
msgstr "Resolviendo dependencias"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:136
|
|
msgid "Checking inter conflicts"
|
|
msgstr "Analizando conflictos entre archivos"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:144
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Installing {pkgname}"
|
|
msgstr "Instalando {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:152
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Removing {pkgname}"
|
|
msgstr "Desinstalando {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:160
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Upgrading {pkgname}"
|
|
msgstr "Actualizando {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:168
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Downgrading {pkgname}"
|
|
msgstr "Cambiando a versión anterior {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:176
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Reinstalling {pkgname}"
|
|
msgstr "Reinstalando {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:184
|
|
msgid "Checking integrity"
|
|
msgstr "Verificando la integridad de los paquetes"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:191
|
|
msgid "Loading packages files"
|
|
msgstr "Cargando archivos de paquetes"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:197
|
|
msgid "Checking delta integrity"
|
|
msgstr "Verificando la integridad delta"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:203
|
|
msgid "Applying deltas"
|
|
msgstr "Aplicando deltas"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:209
|
|
msgid "Generating {} with {}"
|
|
msgstr "Generando {} con {}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:213
|
|
msgid "Generation succeeded!"
|
|
msgstr "Generación de paquete satisfactoria"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:216
|
|
msgid "Generation failed."
|
|
msgstr "Generación de paquete fallida"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:219
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Configuring {pkgname}"
|
|
msgstr "Configurando {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:227
|
|
msgid "Checking available disk space"
|
|
msgstr "Comprobando espacio disponible en el disco"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:237
|
|
msgid "Checking keyring"
|
|
msgstr "Verificando claves en la base de datos"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:243
|
|
msgid "Downloading required keys"
|
|
msgstr "Descargando las claves requeridas"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:262
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
|
|
msgstr "{pkgname1} será reemplazado por {pkgname2}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:265
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
|
|
msgstr "{pkgname1} está en coflicto con {pkgname2}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:309
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Refreshing {repo}"
|
|
msgstr "Actualizando {repo}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:313
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Downloading {pkgname}"
|
|
msgstr "Descargando {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:480 pamac-install.py:81
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
|
|
msgstr "{pkgname} no es un nombre de paquete o una ruta válida"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:589
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
|
|
"which is a locked package"
|
|
msgstr "La operación no puede realizarse porque se necesita eliminar {pkgname1} y es un paquete bloqueado"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:596 pamac/transaction.py:230
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Nada que hacer"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:654
|
|
msgid "Transaction successfully finished"
|
|
msgstr "Operación finalizada con éxito"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:658 pamac-daemon.py:666
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "Autenticación fallida"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:74 pamac-manager.py:103 pamac-manager.py:104
|
|
#: pamac-manager.py:119 pamac-manager.py:128 pamac-manager.py:227
|
|
#: pamac-manager.py:472 pamac-manager.py:533 pamac-manager.py:595
|
|
msgid "No package found"
|
|
msgstr "No se ha encontrado ningún paquete"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:143 pamac-manager.py:195
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr "local"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:145 pamac-manager.py:178 pamac-manager.py:284
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Paquetes instalados"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:145 pamac-manager.py:181
|
|
msgid "Uninstalled"
|
|
msgstr "Paquetes no instalados"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:145 pamac-manager.py:184
|
|
msgid "Orphans"
|
|
msgstr "Paquetes huérfanos"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:145 pamac-manager.py:164 pamac/transaction.py:353
|
|
msgid "To install"
|
|
msgstr "Paquetes a instalar"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:145 pamac-manager.py:169 pamac/transaction.py:371
|
|
msgid "To remove"
|
|
msgstr "Paquetes a desinstalar"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:274
|
|
msgid "Licenses"
|
|
msgstr "Licencias"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:279
|
|
msgid "Depends On"
|
|
msgstr "Depende de"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:287
|
|
msgid "Optional Deps"
|
|
msgstr "Dependencias opcionales"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:290
|
|
msgid "Required By"
|
|
msgstr "Requerido por"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:292
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr "Proporciona"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:294
|
|
msgid "Replaces"
|
|
msgstr "Reemplaza"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:296
|
|
msgid "Conflicts With"
|
|
msgstr "Conflictos con"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:301
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "Repositorio"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:303 gui/manager.ui:340
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:305
|
|
msgid "Compressed Size"
|
|
msgstr "Tamaño comprimido"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:306
|
|
msgid "Download Size"
|
|
msgstr "Tamaño descargado"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:308
|
|
msgid "Installed Size"
|
|
msgstr "Tamaño instalado"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:309
|
|
msgid "Packager"
|
|
msgstr "Empaquetador"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:310
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "Arquitectura"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:313
|
|
msgid "Install Date"
|
|
msgstr "Fecha de instalación"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:315
|
|
msgid "Explicitly installed"
|
|
msgstr "Explícitamente instalado"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:317
|
|
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
|
msgstr "Instalado como dependencia de otro paquete"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:319
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:320
|
|
msgid "Install Reason"
|
|
msgstr "Razón de instalación"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:325
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "Firmas"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:329
|
|
msgid "Backup files"
|
|
msgstr "Archivos de copia de seguridad"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:452
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
|
|
"Please choose the one(s) you want to install:</b>"
|
|
msgstr "<b>{pkgname} tiene {number} dependencias opcionales no instaladas\nPor favor, elige cuál(es) quieres instalar:</b>"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:475
|
|
msgid "Unselect"
|
|
msgstr "Deseleccionar"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:481
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:487
|
|
msgid "Reinstall"
|
|
msgstr "Reinstalar"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:500
|
|
msgid "Install optional deps"
|
|
msgstr "Instalar dependencias opcionales"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:506
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Instalar"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:519
|
|
msgid "Install with optional deps"
|
|
msgstr "Instalar con dependencias opcionales"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:754 pamac-updater.py:159 pamac-install.py:110
|
|
msgid "Pamac is already running"
|
|
msgstr "Pamac ya está siendo ejecutado"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:27 pamac-updater.py:37
|
|
msgid "<big><b>Your system is up-to-date</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Tu sistema está actualizado</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:49 pamac/transaction.py:389
|
|
msgid "<b>Total download size: </b>"
|
|
msgstr "<b>Tamaño total de la descarga: </b>"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:51
|
|
msgid "<big><b>1 available update</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>1 actualización disponible</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:53
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "<big><b>{number} available updates</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>{number} actualizaciones disponibles</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:17
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{number} available updates"
|
|
msgstr "{number} actualizaciones disponibles"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:18
|
|
msgid "1 available update"
|
|
msgstr "1 actualización disponible"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:20
|
|
msgid "Your system is up-to-date"
|
|
msgstr "Tu sistema está actualizado"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:30 pamac-tray.py:85 pamac-tray.py:95 gui/updater.ui:24
|
|
msgid "Update Manager"
|
|
msgstr "Gestor de Actualizaciones"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:34 gui/manager.ui:144
|
|
msgid "Package Manager"
|
|
msgstr "Gestor de Paquetes"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:38
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Quitar"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:120
|
|
msgid ""
|
|
"Some updates are available.\n"
|
|
"Please update your system first"
|
|
msgstr "Hay disponibles algunas actualizaciones.⏎\nPor favor, actualiza tu sistema primero"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:151
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
|
|
"Please choose the one(s) you want to install:</b>"
|
|
msgstr "<b>{pkgname} es proporcionado por {number} paquetes.\nPor favor elige el(los) paquete/s que deseas instalar:</b>"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:199
|
|
msgid "Refreshing"
|
|
msgstr "Actualizando"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:271
|
|
msgid "Preparing"
|
|
msgstr "Preparando"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:351
|
|
msgid "<big><b>Transaction Summary</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Resumen de la operación</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:359
|
|
msgid "To reinstall"
|
|
msgstr "Paquetes a reinstalar"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:365
|
|
msgid "To downgrade"
|
|
msgstr "Paquetes que volverán a una versión anterior"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:378
|
|
msgid "To update"
|
|
msgstr "Paquetes a actualizar"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.1f KiB"
|
|
msgstr "%.1f KiB"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.2f MiB"
|
|
msgstr "%.2f MiB"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:8
|
|
msgid "About Pamac"
|
|
msgstr "Sobre Pamac"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:11
|
|
msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
|
|
msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:12
|
|
msgid "A gtk3 frontend for pyalpm"
|
|
msgstr "Una interfaz gtk3 para pyalpm"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:42
|
|
msgid "Install local packages"
|
|
msgstr "Instalar paquetes locales"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:294
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Búsqueda"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:387 gui/manager.ui:479
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:434
|
|
msgid "Repos"
|
|
msgstr "Repositorios"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:492
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:505
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versión"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:518
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:620
|
|
msgid "Infos"
|
|
msgstr "Información"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:684
|
|
msgid "Deps"
|
|
msgstr "Dependencias"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:753
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalles"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:782
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Archivos"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:7
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Elegir"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:113
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resumen"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:315
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Progreso"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:407
|
|
msgid "details"
|
|
msgstr "Detalles"
|