# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2016. # # Translators: # halfark , 2014,2016 # Libor Schejbal , 2013 # Miroslav Sittek , 2015 # Ondrej Cesik , 2017 # philm , 2015 # Scibex , 2013 # Pavel Dvorak , 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-29 21:48-0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n" "Last-Translator: philm \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/" "language/cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Explicitly installed" msgstr "Explicitně nainstalováno" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Instalováno jako závislost pro další balíček" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "No" msgstr "Ne" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "Selhalo načtení knihovny alpm" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala msgid "Authentication failed" msgstr "Ověření oprávnění selhalo" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to synchronize any databases" msgstr "Selhala synchronizace databází" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to init transaction" msgstr "Selhalo spuštění transakce" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "Selhala příprava transakce" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "cíl nenalezen: %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "balíček %s nemá platnou architekturu" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s" msgstr "není možné získat závislost „%s“ požadovanou balíčkem %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "instalace %s (%s) rozbije závislost „%s“ požadovanou balíčkem %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "odinstalace %s rozbije závislost „%s“ požadovanou balíčkem %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "%s a %s jsou v konfliktu" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "balíček %s je třeba odebrat ale je uzamčen" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to commit transaction" msgstr "Selhalo dokončení transakce" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "%s existuje v obou %s a %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "%s: %s již v souborovém systému existuje" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "%s je neplatný nebo porušený" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s se zdá být zkrácený o: %jd/%jd bytů\n" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s : %s\n" #: ../src/transaction.vala msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: ../src/transaction.vala msgid "Refreshing mirrors list" msgstr "Obnova seznamu zrcadel" #: ../src/transaction.vala msgid "Synchronizing package databases" msgstr "Synchronizuji databáze balíčků" #: ../src/transaction.vala msgid "Starting full system upgrade" msgstr "Spouštím povýšení celého systému" #: ../src/transaction.vala msgid "Preparing" msgstr "Připravuji" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "Vyberte poskytovatele pro %s" #: ../src/transaction.vala msgid "To remove" msgstr "Pro odstranění" #: ../src/transaction.vala msgid "To downgrade" msgstr "Pro downgrade" #: ../src/transaction.vala msgid "To build" msgstr "Vytvářím" #: ../src/transaction.vala msgid "To install" msgstr "Pro instalaci" #: ../src/transaction.vala msgid "To reinstall" msgstr "Pro přeinstalaci" #: ../src/transaction.vala msgid "To upgrade" msgstr "Pro aktualizaci" #: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Total download size" msgstr "Celková velikost ke stažení" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Building %s" msgstr "Zpracovávám %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction cancelled" msgstr "Transakce zrušena" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking dependencies" msgstr "Kontrola závislostí" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking file conflicts" msgstr "Kontrola konfliktních souborů" #: ../src/transaction.vala msgid "Resolving dependencies" msgstr "Řešení závislostí" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "Kontroluji konflikty" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Instalace %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Aktualizace %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "Přeinstalování %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "Downgrade %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Odstraňování %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking integrity" msgstr "Kontrola integrity" #: ../src/transaction.vala msgid "Loading packages files" msgstr "Načítání balíčků" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Konfigurace %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading" msgstr "Stahování" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Stahování %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking available disk space" msgstr "Kontrola dostupného místa na disku" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "%s volitelně vyžaduje %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "Databázový soubor pro %s neexistuje" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking keyring" msgstr "Kontrola klíčenky" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading required keys" msgstr "Stahování požadovaných klíčů" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew" msgstr "%s instalováno jako %s.pacnew" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacsave" msgstr "%s instalováno jako %s.pacsave" #: ../src/transaction.vala msgid "Running pre-transaction hooks" msgstr "Spouští se před-transakční nastavení" #: ../src/transaction.vala msgid "Running post-transaction hooks" msgstr "Spouští se po-transakční nastavení" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %u seconds remaining" msgstr "Zbývá asi %u sekund" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %lu minute remaining" msgid_plural "About %lu minutes remaining" msgstr[0] "Zbývá asi %lu minuta" msgstr[1] "Zbývá asi %lu minuty" msgstr[2] "Zbývá asi %lu minut" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "Obnovování %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../src/transaction.vala msgid "Warning" msgstr "Varování" #: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" #: ../src/transaction.vala msgid "Nothing to do" msgstr "Spolu nesouvisí" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successful" msgstr "Transakce úspěšná" #: ../src/transaction.vala msgid "The transaction has been completed successfully" msgstr "Transakce byla úspěšně dokončena" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Transakce úspěšně dokončena" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction failed" msgstr "Transakce neúspěšná" #: ../src/transaction.vala msgid "The transaction failed and no packages have been updated/installed" msgstr "Transakce neúspěšná a žádné balíčky nebyly aktualizovány/nainstalovány" #: ../src/pamac-install/installer.vala msgid "Unable to lock database!" msgstr "Nelze uzamknout databázi!" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Váš systém je aktuální" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Manager" msgstr "Správce balíčků" #: ../src/pamac-tray/tray.vala msgid "_Quit" msgstr "_Ukončit" #: ../src/pamac-tray/tray.vala #, c-format msgid "%u available update" msgid_plural "%u available updates" msgstr[0] "%u dostupná aktualizace" msgstr[1] "%u dostupných aktualizací" msgstr[2] "%u dostupných aktualizací" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui msgid "Details" msgstr "Detaily" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Pamac is already running" msgstr "Pamac je již spuštěn" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Refresh Databases" msgstr "Aktualizovat databáze" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "View History" msgstr "Zobrazit historii" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install Local Packages" msgstr "Instalovat místní balíčky" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "About" msgstr "O programu" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Deselect" msgstr "Zrušit výběr" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizace" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install" msgstr "Instalace" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Waiting for another package manager to quit" msgstr "Čekání na ukončení jiného správce balíčků" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #, c-format msgid "%u pending operation" msgid_plural "%u pending operations" msgstr[0] "%u nevyřízená operace" msgstr[1] "%u nevyřízené operace" msgstr[2] "%u nevyřízených operací" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed" msgstr "Nainstalováno" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Orphans" msgstr "Sirotci" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Foreign" msgstr "Cizí" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Pending" msgstr "Nevyřízené" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Reason" msgstr "Důvod instalace" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "Označit jako explicitně nainstalované" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Licenses" msgstr "Licence" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repository" msgstr "Repozitář" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Download size" msgstr "Velikost stahovaná" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed size" msgstr "Velikost instalace" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Packager" msgstr "Balíčkovač" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Build Date" msgstr "Datum sestavení" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Date" msgstr "Datum instalace" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Backup files" msgstr "Záložní soubory" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Depends On" msgstr "Závisí na" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional Dependencies" msgstr "Volitelné závislosti" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Required By" msgstr "Vyžadováno" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional For" msgstr "Doplňky pro" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Provides" msgstr "Obsahuje" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Replaces" msgstr "Nahrazuje" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Conflicts With" msgstr "Konflikty s" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Base" msgstr "Základ balíčku" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Maintainer" msgstr "Správce údržby" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "First Submitted" msgstr "Poprvé zasláno" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Last Modified" msgstr "Naposledy upraveno" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Votes" msgstr "Hlasy" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Out of Date" msgstr "Zastaralý" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Make Dependencies" msgstr "Závislosti pro sestavení" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Check Dependencies" msgstr "Zkontrolovat závislosti" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Name" msgstr "Název" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui #: ../data/interface/manager_window.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Alpm Package" msgstr "Alpm balíček" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "Gtk3 frontend pro libalpm" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Jak často kontrolovat aktualizace, hodnota v hodinách" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Number of versions of each package to keep in the cache" msgstr "Počet verzí od každého balíčku udržovaného v paměti cache." #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Build directory" msgstr "Složka pro sestavování" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Worldwide" msgstr "Celosvětový" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Speed" msgstr "rychlost" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Random" msgstr "náhodně" #: ../data/polkit/org.pamac.policy.in msgid "Authentication is required" msgstr "Je vyžadováno ověření" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" msgstr "Vybrat poskytovatele" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose" msgstr "Vybrat" #: ../data/interface/progress_dialog.ui msgid "Progress" msgstr "Postup" #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "Pamac History" msgstr "Pamac historie" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Transaction Summary" msgstr "Shrnutí transakce" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Commit" msgstr "Provést" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Refresh databases" msgstr "Aktualizovat databáze" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Search" msgstr "Vyhledat" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "State" msgstr "Stav" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repositories" msgstr "Repozitáře" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Updates" msgstr "Aktualizace" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Version" msgstr "Verze" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Size" msgstr "Velikost" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Popularity" msgstr "Oblíbenost" #: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "AUR" msgstr "AUR" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Browse" msgstr "Prohlížet" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Reinstall" msgstr "Přeinstalovat" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Dependencies" msgstr "Závislosti" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Files" msgstr "Soubory" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "_Apply" msgstr "_Použít" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Odebrat nepotřebné závislosti" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "" "Při odebírání balíčku také odebrat jeho závislosti, které nejsou vyžadovány " "jinými balíčky" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check available disk space" msgstr "Zkontrolovat volné místo na disku" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates" msgstr "Kontrola aktualizací" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Update files databases (more details but slower)" msgstr "Aktualizovat databáze souborů (více detailů, ale pomalejší)" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Hide tray icon when no update available" msgstr "Schovat ikonu v liště, pokud není dostupná žádná aktualizace" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Ignore upgrades for:" msgstr "Přeskočit aktualizaci u:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "General" msgstr "Obecné" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Background color:" msgstr "Barva pozadí:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Text color:" msgstr "Barva textu:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Font:" msgstr "Písmo:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Terminal" msgstr "Terminál" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Use mirrors from:" msgstr "Použít zrcadla z:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Sort mirrors by:" msgstr "Seřadit zrcadla odle:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Refresh Mirrors List" msgstr "Obnova seznamu zrcadel" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Official Repositories" msgstr "Oficiální repozitáře" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and " "problems.\n" "All AUR users should be familiar with the build process." msgstr "" "AUR je komunitně udržovaný repozitář, to sebou nese potencionální rizika a " "problémy.\n" "Všichni uživatelé AUR by měli znát postup vytváření balíčku neboli buildu." #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" msgstr "Povolit podporu AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "Povolit aplikaci Pamac vyhledávat a instalovat balíčky z AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Search in AUR by default" msgstr "Hledat v AUR defaultně" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates from AUR" msgstr "Zkontrolovat aktualizace z AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove only the versions of uninstalled packages" msgstr "Odstranit pouze verze odinstalovaných balíčků" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Clean cache" msgstr "Vyčistit mezipaměť" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Cache" msgstr "Mezipaměť" #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose Ignored Upgrades" msgstr "Vybrat ignorované aktualizace" #~ msgid "Checking delta integrity" #~ msgstr "Kontrola integrity rozdílů" #~ msgid "Applying deltas" #~ msgstr "Aplikování rozdílů" #, c-format #~ msgid "Generating %s with %s" #~ msgstr "Generování %s s %s" #~ msgid "Generation succeeded" #~ msgstr "Generování bylo úspěšné" #~ msgid "Generation failed" #~ msgstr "Generování selhalo"