# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
# 
# Translators:
# EscoP, 2015
# EscoP, 2015
# Luki <jbkammer@gmail.com>, 2013,2015
# Luki <jbkammer@gmail.com>, 2013,2015
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
# Sami Korkalainen, 2013-2014
# Sami Korkalainen, 2014-2015
# SamiPerkele, 2013-2014
# Sami Korkalainen, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 15:55+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr ""

#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "alpm‐kirjaston valmistelu epäonnistui"

#: ../src/daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Todennus epäonnistui"

#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "Tietokantojen synkronointi epäonnistui."

#: ../src/daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"

#: ../src/daemon.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Käyttäjän asentama"

#: ../src/daemon.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Asennettu riippuvuutena toiselle paketille"

#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "Tapahtumaa ei saatu käynnistettyä"

#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "Tapahtumaa ei saatu valmisteltua"

#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "kohdetta ei löydetty: %s"

#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "pakettilla %s ei ole kelvollista arkkitehtuuria"

#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr "%s: vaatii paketin %s"

#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s ja %s ovat ristiriidassa"

#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s täytyy poistaa mutta se on lukittu paketti"

#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "Tapahtumaa ei saatu tehtyä."

#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s löytyy paketeista %s ja %s"

#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s löytyy jo tiedostojärjestelmästä"

#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s on viallinen tai vioittunut"

#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""

#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""

#: ../src/transaction.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Gtk3‐edustaohjelma libalpm:lle"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr ""

#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "Synkronoidaan pakettitietokantoja"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "Aloitetaan täysi järjestelmäpäivitys"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Valmistellaan"

#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Valitse tarjoaja kohteelle %s"

#: ../src/transaction.vala
msgid "To remove"
msgstr "Poistettavat"

#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "Varhennettavat"

#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "Käännettävät"

#: ../src/transaction.vala
msgid "To install"
msgstr "Asennettavat"

#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "Uudelleenasennettavat"

#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "Päivitettävät"

#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Latauksen kokonaiskoko"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr "Kootaan paketteja"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Tapahtuma peruttiin"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr ""

#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Selvitetään riippuvuuksia"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Tarkastetaan tiedostoristiriitoja"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Selvitetään riippuvuuksia"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Tarkistetaan pakettien välisiä ristiriitoja"

#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Asennetaan %s"

#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Päivitetään %s"

#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Uudelleenasennetaan %s"

#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Varhennetaan %s"

#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Poistetaan %s"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Tarkastetaan eheyttä"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Ladataan paketin tiedostoja"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Tarkistetaan delta-eheyttä"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Asetetaan deltoja"

#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Luodaan %s deltalla %s"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Luominen onnistui"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Luominen epäonnistui"

#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfiguroidaan %s"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Ladataan"

#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Ladataan %s"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Tarkistetaan saatavilla olevaa levytilaa"

#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr "%s vaatii valinnaisesti paketin %s"

#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr "Tietokantatiedostoa pakettivarastolle %s ei löydy"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Tarkastetaan avainrengasta"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Ladataan vaadittuja avaimia"

#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr "%s asennettiin tiedostona %s.pacnew"

#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr "%s asennettiin tiedostona %s.pacsave"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr ""

#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr ""

#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr ""

#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Virkistetään %s"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"

#: ../src/transaction.vala ../resources/progress_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ei mitään tehtävää"

#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Toimenpide suoritettu onnistuneesti"

#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac on jo käynnissä"

#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla"

#: ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "Päivitystenhallinta"

#: ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Paketinhallinta"

#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "_Poistu"

#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u saatavilla oleva päivitys"
msgstr[1] "%u saatavilla olevaa päivitystä"

#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Poista valinta"

#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install"
msgstr "Asenna"

#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Remove"
msgstr "Poista"

#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Asennettuna"

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Orvot"

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr ""

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr ""

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Asennuksen syy"

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Merkitse erikseen asennetuksi"

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Lisenssit"

#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "Pakettivarasto"

#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Pakkaaja"

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr ""

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Asennuspäivämäärä"

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Allekirjoitukset"

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Varmuuskopiot"

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Riippuu paketeista"

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Valinnaiset riippuvuudet"

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Riippuvuutena paketeille"

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr ""

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Tarjoaa"

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Korvaa"

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Ristiriidat"

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr ""

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr ""

#: ../src/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr ""

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr ""

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr ""

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr ""

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr ""

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr ""

#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr ""

#: ../src/manager_window.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peruuta"

#: ../src/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"

#: ../src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Alpm paketti"

#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Kuinka usein tarkistetaan päivityksiä, arvo tunneissa"

#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr "Maailmanlaajuinen"

#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr ""

#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr ""

#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Valitse toimittaja"

#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr ""

#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"

#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamacin historia"

#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Toimenpiteiden yhteenveto"

#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr ""

#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "Päivitä tietokannat"

#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Näytä historia"

#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"

#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "About"
msgstr ""

#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Etsi"

#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Etsi AUR:sta"

#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "State"
msgstr "Tila"

#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Pakettivarastot"

#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Versio"

#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Koko"

#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr ""

#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr ""

#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr ""

#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
msgstr "Asenna uudelleen"

#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Riippuvuudet"

#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"

#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_hyväksy"

#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Poista ei-vaaditut riippuvuudet"

#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "Pakettia poistettaessa, poista myös pakettiriippuvuudet jotka eivät ole muiden pakettien käytössä"

#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "Tarkista kovalevyn käytettävissä oleva koko"

#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr ""

#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr ""

#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "Jätä huomitta nämä paketit:"

#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr ""

#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "Käytä peilipalvelimia sijainnista:"

#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "Järjestä mirrorit seuraavasti:"

#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr ""

#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr ""

#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""

#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Ota AUR-tuki käyttöön"

#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Anna Pamacin etsiä ja asentaa paketteja AUR:sta"

#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr ""

#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr ""

#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
msgstr ""

#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache:"
msgstr ""

#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr ""

#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr ""

#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr ""

#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr ""