# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2016. # # Translators: # Alexander Lindberg , 2013-2014 # Mattias Johansson , 2014 # Lennart Niemelä , 2016 # Mattias Johansson , 2014 # philm , 2015 # riiga , 2014,2016-2017 # riiga , 2014,2016 # Tommy Arvidsson , 2013 # Tommy Arvidsson , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-29 21:48-0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n" "Last-Translator: philm \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/" "language/sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Explicitly installed" msgstr "Särskillt installerad" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Installerad som ett beroende för ett annat paket" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "No" msgstr "Nej" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "Misslyckades med att läsa in alpm-bibliotek" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering misslyckades" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to synchronize any databases" msgstr "Misslyckades med att synkronisera databaser" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to init transaction" msgstr "Misslyckades med att påbörja överföring" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "Misslyckades med att förbereda överföring" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "mål ej funnet: %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "paketet %s har inte en giltig arkitektur" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "%s och %s konflikterar" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "%s behöver tas bort, men är ett låst paket" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to commit transaction" msgstr "Misslyckades med att genomföra överföring" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "%s finns i både %s och %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "%s: %s finns redan i filsystemet" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "%s är ogiltig eller korrupt" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "misslyckades med att hämta fil '%s' från %s : %s\n" #: ../src/transaction.vala msgid "Copy" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Refreshing mirrors list" msgstr "Uppdaterar spegellistor" #: ../src/transaction.vala msgid "Synchronizing package databases" msgstr "Synkroniserar paketdatabaser" #: ../src/transaction.vala msgid "Starting full system upgrade" msgstr "Påbörjar fullständig systemuppgradering" #: ../src/transaction.vala msgid "Preparing" msgstr "Förbereder" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "Välj en leverantör för %s" #: ../src/transaction.vala msgid "To remove" msgstr "Ta bort" #: ../src/transaction.vala msgid "To downgrade" msgstr "Att nedgradera" #: ../src/transaction.vala msgid "To build" msgstr "Att kompilera" #: ../src/transaction.vala msgid "To install" msgstr "Att installera" #: ../src/transaction.vala msgid "To reinstall" msgstr "Att ominstallera" #: ../src/transaction.vala msgid "To upgrade" msgstr "" #: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Total download size" msgstr "Total nedladdningsstorlek" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Building %s" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction cancelled" msgstr "Överföring avbruten" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking dependencies" msgstr "Kollar beroenden" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking file conflicts" msgstr "Kontrollerar konflikter" #: ../src/transaction.vala msgid "Resolving dependencies" msgstr "Löser beroenden" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "Letar efter tvärskonflikter" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Installerar %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Uppgraderar %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "Ominstallerar %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "Nedgraderar %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Tar bort %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking integrity" msgstr "Kontrollerar integritet" #: ../src/transaction.vala msgid "Loading packages files" msgstr "Laddar paketfiler" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Konfigurerar %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading" msgstr "Laddar ner" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Laddar ned %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking available disk space" msgstr "Kontrollerar tillgängligt diskutrymme" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "%s kräver frivilligt %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "Databasfilen för %s existerar inte" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking keyring" msgstr "Kontrollerar nyckelring" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading required keys" msgstr "Laddar ned nödvändiga nycklar" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew" msgstr "%s installerades som %s.pacnew" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacsave" msgstr "%s installerades som %s.pacsave" #: ../src/transaction.vala msgid "Running pre-transaction hooks" msgstr "Kör transaktionsförarbeten" #: ../src/transaction.vala msgid "Running post-transaction hooks" msgstr "Kör transaktionsefterarbeten" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %u seconds remaining" msgstr "Cirka %u sekunder återstår" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %lu minute remaining" msgid_plural "About %lu minutes remaining" msgstr[0] "Cirka %lu minut återstår" msgstr[1] "Cirka %lu minuter återstår" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "Uppdaterar %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Error" msgstr "Fel" #: ../src/transaction.vala msgid "Warning" msgstr "Varning" #: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "_Close" msgstr "_Stäng" #: ../src/transaction.vala msgid "Nothing to do" msgstr "Inget att göra" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successful" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "The transaction has been completed successfully" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Överföring lyckades" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction failed" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "The transaction failed and no packages have been updated/installed" msgstr "" #: ../src/pamac-install/installer.vala msgid "Unable to lock database!" msgstr "" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Ditt system är uppdaterat" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Manager" msgstr "Pakethanterare" #: ../src/pamac-tray/tray.vala msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" #: ../src/pamac-tray/tray.vala #, c-format msgid "%u available update" msgid_plural "%u available updates" msgstr[0] "%u tillgänglig uppdatering" msgstr[1] "%u tillgängliga uppdateringar" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Pamac is already running" msgstr "Pamac körs redan" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Refresh Databases" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "View History" msgstr "Visa historik" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install Local Packages" msgstr "Installera lokala paket" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "About" msgstr "Om" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Deselect" msgstr "Avmarkera" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Upgrade" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install" msgstr "Installera" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Waiting for another package manager to quit" msgstr "Väntar på att annan instans av pakethanteraren ska avslutas" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #, c-format msgid "%u pending operation" msgid_plural "%u pending operations" msgstr[0] "%u pågående åtgärd" msgstr[1] "%u pågående åtgärder" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed" msgstr "Installerad" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Orphans" msgstr "Föräldralösa" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Foreign" msgstr "Främmande" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Pending" msgstr "Pågående" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Reason" msgstr "Installeringsorsak" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "Markera som särskilt installerad" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Licenses" msgstr "LIcenser" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repository" msgstr "Förråd (repo)" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Download size" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed size" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Packager" msgstr "Pakethanterare" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Build Date" msgstr "Byggdatum" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Date" msgstr "Installationsdatum" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Signatures" msgstr "Signatur" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Backup files" msgstr "Backupfiler" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Depends On" msgstr "Beroende av" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional Dependencies" msgstr "Valfria beroenden" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Required By" msgstr "Krävs av" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional For" msgstr "Frivilliga för" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Provides" msgstr "Erbjuder" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Replaces" msgstr "Ersätter" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Conflicts With" msgstr "Konflikt med" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Base" msgstr "Paketbas" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Maintainer" msgstr "Underhållare" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "First Submitted" msgstr "Först inskickad" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Last Modified" msgstr "Senast ändrad" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Votes" msgstr "Röster" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Out of Date" msgstr "Föråldrat" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Make Dependencies" msgstr "Skapa beroenden" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Check Dependencies" msgstr "Kontrollera beroenden" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui #: ../data/interface/manager_window.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "_Open" msgstr "_Öppna" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Alpm Package" msgstr "Alpm-paket" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "Ett Gtk3-gränssnitt för libalpm" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Hur ofta söka efter uppdateringar, ange i timmar" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Number of versions of each package to keep in the cache" msgstr "Antal versioner av varje paket att behålla i cachen" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Build directory" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Worldwide" msgstr "Världsomspännande" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" #: ../data/polkit/org.pamac.policy.in msgid "Authentication is required" msgstr "Autentisering krävs" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" msgstr "Välj en leverantör" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose" msgstr "Välj" #: ../data/interface/progress_dialog.ui msgid "Progress" msgstr "Status" #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "Pamac History" msgstr "Pamachistorik" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Transaction Summary" msgstr "Summering av överföring" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Commit" msgstr "Genomför" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Refresh databases" msgstr "Uppdatera databas" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Search" msgstr "Sök" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "State" msgstr "Status" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repositories" msgstr "Förråd (repo)" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Updates" msgstr "" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Version" msgstr "Version" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Size" msgstr "Storlek" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Popularity" msgstr "Popularitet" #: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "AUR" msgstr "AUR" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Browse" msgstr "Surfa" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Reinstall" msgstr "Återinstallera" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Dependencies" msgstr "Beroenden" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Files" msgstr "Filer" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "_Apply" msgstr "_Tillämpa" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Ta bort icke-nödvändiga beroenden" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "" "När ett paket tas bort, ta även bort de beroenden paketet har, men som inga " "andra paket kräver" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check available disk space" msgstr "Kontrollera tillgängligt diskutrymme" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates" msgstr "Leta efter uppdateringar" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Update files databases (more details but slower)" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Hide tray icon when no update available" msgstr "Göm programikonen när inga uppdateringar finns" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Ignore upgrades for:" msgstr "Ignorera uppdateringar för:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "General" msgstr "Allmänt" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Background color:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Text color:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Font:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Terminal" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Use mirrors from:" msgstr "Använd speglar från:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Sort mirrors by:" msgstr "Sortera speglar efter:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Refresh Mirrors List" msgstr "Uppdatera spegellista" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Official Repositories" msgstr "Officiella förråd" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and " "problems.\n" "All AUR users should be familiar with the build process." msgstr "" "AUR är ett gemensamt under- och tillhandahållet förråd som kan medföra " "risker och problem.\n" "Alla AUR-användare bör vara bekanta med byggprocessen." #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" msgstr "Aktivera AUR-stöd" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "Tillåt Pamac att söka och installera paket från AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Search in AUR by default" msgstr "Sök i AUR som standard" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates from AUR" msgstr "Leta efter uppdateringar i AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove only the versions of uninstalled packages" msgstr "Ta endast bort gamla versioner av borttagna paket" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Clean cache" msgstr "Rensa cache" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose Ignored Upgrades" msgstr "Välj ignorerade paket" #~ msgid "Checking delta integrity" #~ msgstr "Kontrollerar skillnadsintegritet" #~ msgid "Applying deltas" #~ msgstr "Tillämpar skillnader" #, c-format #~ msgid "Generating %s with %s" #~ msgstr "Genererar %s med %s" #~ msgid "Generation succeeded" #~ msgstr "Generering lyckades" #~ msgid "Generation failed" #~ msgstr "Generering misslyckades"