[translations] update all files

This commit is contained in:
Philip
2015-08-25 21:13:10 +02:00
parent f3c6e46baf
commit d8cfeb69e4
65 changed files with 432 additions and 171 deletions

View File

@@ -10,6 +10,7 @@
# Jean Delmas, 2015
# philm <philm@manjaro.org>, 2013
# philm <philm@manjaro.org>, 2013,2015
# Superboa <superboa@hotmail.fr>, 2015
# tcit <thomas.citharet@gmail.com>, 2015
# tcit <thomas.citharet@gmail.com>, 2015
# Tun_In_A_Cellar <tun.in.a.cellar@gmail.com>, 2014
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-21 12:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 08:26+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "La préparation de la transaction a échoué"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "impossible de trouver la cible: %s"
msgstr "impossible de trouver la cible : %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "%s et %s sont en conflit"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s doit être désinstaller mais c'est un paquet bloqué"
msgstr "%s doit être désinstallé mais c'est un paquet verrouillé"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "%s est présent à la fois dans %s et %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s est déjà présent dans le système de fichiers"
msgstr "%s : %s est déjà présent dans le système de fichiers"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "À installer"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "A réinstaller"
msgstr "À réinstaller"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
@@ -238,11 +239,11 @@ msgstr "Génération de %s avec %s "
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Génération réussi"
msgstr "Génération réussie"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Génération échoué"
msgstr "Génération échouée"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
@@ -358,7 +359,7 @@ msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install"
msgstr[0] "%s a %u dépendance optionnelle non installée.\nChoisissez si vous voulez l'installer"
msgstr[1] "%s a %u dépendances optionnelles non installées.\nChoisissez celles que vous voulez installer"
msgstr[1] "%s a %u dépendances optionnelles non installées.\nChoisissez celles que vous souhaitez installer"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
@@ -516,11 +517,11 @@ msgstr "Vitesse"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr "Hasard"
msgstr "Aléatoire"
#: ../src/choose_ignorepkgs_dialog.vala
msgid "Choose the packages you do not want to upgrade"
msgstr "Choisissez les paquets que vous ne voulez pas mettre à jour"
msgstr "Choisissez les paquets que vous ne souhaitez pas mettre à jour"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
@@ -565,7 +566,7 @@ msgstr "_Préférences"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr "_A propos"
msgstr "_À propos"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
@@ -643,7 +644,7 @@ msgstr "En désinstallant un paquet, désinstaller également les dépendances q
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "Vérifier de l'espace disque disponible"
msgstr "Vérifier l'espace disque disponible"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
@@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "Masquer l'icône de notification lorsqu'aucune mise à jour n'est dispon
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "Ignorer les mises à jour pour:"
msgstr "Ignorer les mises à jour pour :"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
@@ -663,11 +664,11 @@ msgstr "Général"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "Utiliser les miroirs depuis:"
msgstr "Utiliser les miroirs depuis :"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "Trier les miroirs par:"
msgstr "Trier les miroirs par :"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
@@ -681,7 +682,7 @@ msgstr "Dépôts Officiels"
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr "AUR est maintenu par la communauté donc il présente des risques potentiels.\nSes utilisateurs devraient tous être familiers avec la construction de paquets."
msgstr "AUR est maintenu par la communauté, donc il présente des risques potentiels.\nSes utilisateurs devraient tous être familiers avec la construction de paquets."
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
@@ -691,6 +692,10 @@ msgstr "Activer le support d'AUR"
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permettre à Pamac de chercher et installer des paquets depuis AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr "Rechercher depuis AUR par défaut"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr "Vérifier les mises à jour depuis AUR"