fix translations

This commit is contained in:
2017-10-17 12:36:26 -03:00
parent 420243ca42
commit a5a947d1cc
86 changed files with 11719 additions and 10064 deletions

262
po/ja.po
View File

@@ -26,106 +26,108 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required"
msgstr "認証が必要です"
#: ../src/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: ../src/user_daemon.vala ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "明示的にインストールされた"
#: ../src/user_daemon.vala ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "他のパッケージに依存するプログラムとしてインストールされました"
#: ../src/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: ../src/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Alpmライブラリの初期化に失敗しました"
#: ../src/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "認証に失敗"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "すべてのデータベースの同期に失敗しました"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "初期処理に失敗しました"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "準備処理に失敗しました"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "ターゲットが見つかりません: %s"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "パッケージ %s は適切なアーキテクチャーではありません"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s と %s は衝突しています"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s は削除される必要がありますが、ロックされています"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "トランザクションのコミットに失敗しました"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s が %s と %s の両方に存在します"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s は既にファイルシステムに存在します"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s は不適切かあるいは壊れています"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s は縮小される見込みです: %jd/%jd バイト\n"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "%s からのファイル '%s' の復旧に失敗しました: %s\n"
@@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "インストール"
msgid "To reinstall"
msgstr "再インストール"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
#: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "全ダウンロードサイズ"
@@ -336,8 +338,8 @@ msgstr "エラー"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: ../src/transaction.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/history_dialog.ui
#: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
#: ../data/interface/history_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "閉じる_C"
@@ -349,205 +351,207 @@ msgstr "何もすることがありません"
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "処理が正常に終了しました。"
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "pamacは既に起動しています"
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "システムは最新です"
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "パッケージマネージャー"
#: ../src/tray.vala
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "終了_Q"
#: ../src/tray.vala
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u 種類の利用可能なアップデート"
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "非選択"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Install"
msgstr "インストール"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr "他のパッケージマネージャーが終了するのを待機しています"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] "%u 保留中の操作"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "インストール済み"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "孤児パッケージ"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr "海外"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr "保留"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "インストールReason"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "明示的にインストールされた"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "ライセンス"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "パッケージャー"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr "ビルド日時"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "インストール時刻"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "署名"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "バックアップファイル"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "依存する"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "オプショナルな依存"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "必要としています"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr "オプション"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "提供"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "置換"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "競合しています"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr "パッケージベース"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr "メンテナー"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr "First Submitted"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr "最終更新"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr "投票"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr "期限切れ"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr "依存関係を作成"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr "依存関係を確認"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr "ローカルパッケージをインストール"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル_C"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "開く_O"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Alpmパケージ"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "libalpmのためのGtk3フロントエンド"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "どれくらいの頻度で更新をチェックしますか、時間で指定してください。"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
msgstr "各パッケージのバージョン番号をキャッシュに保存する"
@@ -567,144 +571,144 @@ msgstr "速度"
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "供給元を選択"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr " 選択"
#: ../resources/progress_dialog.ui
#: ../data/interface/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "経過"
#: ../resources/history_dialog.ui
#: ../data/interface/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac 履歴"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "処理の概要"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr "コミット"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "データベースの更新"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "閲覧履歴"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "About"
msgstr "About"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "状態"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "リポジトリ"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Updates"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr "人気"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr "ブラウズ"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
msgstr "再インストール"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "依存"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "適用_A"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "必要ではない依存関係を削除"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "When removing a package, also remove its dependencies that are not required by other packages"
msgstr "パッケージを削除する際、他のパッケージでは必要とされていない依存パッケージも削除"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "利用可能なディスク容量を確認"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr "更新を確認"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr "アップデートが利用可能でない場合はトレイアイコンを隠す"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "アップグレードを無視:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr "一般"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "使用するミラーサーバー:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "ミラーサーバーのソート;"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr "ミラーリストを更新"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr "公式リポジトリ"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
@@ -712,34 +716,50 @@ msgstr ""
"AUR はコミュニティによって維持されているリポジトリです。潜在的なリスクや問題があるかもしれません。\n"
"すべての AUR ユーザーはビルドプロセスに精通している必要があります。"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "AURのサポートを可能にする"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "PamacがAURパッケージを探索し、インストールすることを許可する"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr "デフォルトでAURを検索する"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr "AUR 更新の確認"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr "アンインストールしたバージョンのみ削除"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr "キャッシュを消去"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr "キャッシュ"
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Background color"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Text color"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Font"
msgstr ""
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr "無視するアップグレードを選択"