fix translations

This commit is contained in:
2017-10-17 12:36:26 -03:00
parent 420243ca42
commit a5a947d1cc
86 changed files with 11719 additions and 10064 deletions

262
po/fr.po
View File

@@ -35,106 +35,108 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required"
msgstr "Authentification nécessaire"
#: ../src/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: ../src/user_daemon.vala ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Explicitement installé"
#: ../src/user_daemon.vala ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installé comme dépendance d'un autre paquet"
#: ../src/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../src/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "L'initialisation de la librairie alpm a échoué"
#: ../src/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "L'authentification a échoué"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "La synchronisation a échoué"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "L'initialisation de la transaction a échoué"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "La préparation de la transaction a échoué"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "impossible de trouver la cible : %s"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "le paquet %s n'a pas d'architecture valide"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
msgstr "impossible de satisfaire la dépendance '%s' requise par %s"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr "l'installation de %s (%s) casse la dépendance '%s' requise par %s"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr "la suppression de %scasse la dépendance '%s' requise par %s"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s et %s sont en conflit"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s doit être désinstallé mais c'est un paquet verrouillé"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "La validation de la transaction a échoué"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s est présent à la fois dans %s et %s"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s : %s est déjà présent dans le système de fichiers"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s est invalide ou corrompu"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s semble être tronqué : %jd/%jd octets\n"
#: ../src/system_daemon.vala
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "Échec de récupération du fichier '%s' provenant de %s : %s\n"
@@ -184,7 +186,7 @@ msgstr "À installer "
msgid "To reinstall"
msgstr "À réinstaller "
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
#: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Taille totale de téléchargement "
@@ -346,8 +348,8 @@ msgstr "Erreur"
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: ../src/transaction.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/history_dialog.ui
#: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
#: ../data/interface/history_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
@@ -359,207 +361,209 @@ msgstr "Rien à faire"
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transaction terminée avec succès"
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac est déjà en cours d'exécution"
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Votre système est à jour"
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestionnaire de paquets"
#: ../src/tray.vala
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: ../src/tray.vala
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u mise à jour disponible"
msgstr[1] "%u mises à jour disponibles"
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Désélectionner"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Upgrade"
msgstr "Mise à niveau"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Remove"
msgstr "Désinstaller"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr "En attente de la fin d'un autre gestionnaire de paquet"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] "%u opération en attente"
msgstr[1] "%u opérations en attente"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Installés"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Orphelins"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr "Étrangers"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Motif d'installation "
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Marquer comme explicitement installé"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt "
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "Groupes "
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Paqueteur "
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr "Compilé le "
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Installé le "
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures "
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Fichiers sauvegardés "
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Dépend de "
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Dépendances optionnelles "
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Requis par "
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr "Optionnel pour "
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Fournit "
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Remplace "
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Est en conflit avec "
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr "Paquet de base"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur "
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr "Proposé le "
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr "Modifié le "
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr "Votes "
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr "Obsolète "
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr "Dépendances de construction "
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr "Dépendances de vérification"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr "Installer des paquets locaux"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Paquet Alpm"
#: ../src/manager_window.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Une interface Gtk3 pour libalpm"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Fréquence de vérification des mises à jour, valeur en heures "
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
msgstr "Nombre de versions de chaque paquet à conserver dans le cache "
@@ -579,144 +583,144 @@ msgstr "Vitesse"
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Choix d'un fournisseur"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr "Choisir"
#: ../resources/progress_dialog.ui
#: ../data/interface/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
#: ../resources/history_dialog.ui
#: ../data/interface/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Historique de Pamac"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Résumé de la transaction"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr "Valider"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "Actualiser les bases de données"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Voir l'historique"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "État"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Dépôts"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr "Popularité"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr "Naviguer"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
msgstr "Réinstaller"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_Appliquer"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Désinstaller les dépendances inutiles"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "When removing a package, also remove its dependencies that are not required by other packages"
msgstr "En désinstallant un paquet, désinstaller également les dépendances qui ne sont pas requises par d'autres paquets"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "Vérifier l'espace disque disponible"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr "Masquer l'icône de notification lorsqu'aucune mise à jour n'est disponible"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "Ignorer les mises à jour pour :"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "Utiliser les miroirs depuis :"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "Trier les miroirs par :"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr "Actualiser la liste des miroirs"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr "Dépôts officiels"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
@@ -724,34 +728,50 @@ msgstr ""
"AUR est maintenu par la communauté, donc il présente des risques potentiels.\n"
"Ses utilisateurs devraient tous être familiers avec la construction de paquets."
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Activer le support d'AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permettre à Pamac de chercher et installer des paquets depuis AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr "Rechercher depuis AUR par défaut"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr "Vérifier les mises à jour depuis AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr "Supprimer seulement les versions de paquets désinstallés"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr "Nettoyer le cache"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Background color"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Text color"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Font"
msgstr ""
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr "Choix des mises à jour à ignorer"