forked from cromer/pamac-classic
fix polkit build problem
This commit is contained in:
77
po/fr.po
77
po/fr.po
@@ -21,20 +21,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-27 17:56-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-31 13:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/fr/)\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/"
|
||||
"language/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: data/polkit/org.pamac.policy
|
||||
msgid "Authentication is required"
|
||||
msgstr "Authentification nécessaire"
|
||||
|
||||
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
@@ -186,6 +183,10 @@ msgstr "À installer "
|
||||
msgid "To reinstall"
|
||||
msgstr "À réinstaller "
|
||||
|
||||
#: ../src/transaction.vala
|
||||
msgid "To upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Total download size"
|
||||
msgstr "Taille totale de téléchargement "
|
||||
@@ -365,6 +366,10 @@ msgstr "Transaction terminée avec succès"
|
||||
msgid "Pamac is already running"
|
||||
msgstr "Pamac est déjà en cours d'exécution"
|
||||
|
||||
#: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Waiting for another package manager to quit"
|
||||
msgstr "En attente de la fin d'un autre gestionnaire de paquet"
|
||||
|
||||
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Your system is up-to-date"
|
||||
msgstr "Votre système est à jour"
|
||||
@@ -405,10 +410,6 @@ msgstr "Installer"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Désinstaller"
|
||||
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Waiting for another package manager to quit"
|
||||
msgstr "En attente de la fin d'un autre gestionnaire de paquet"
|
||||
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u pending operation"
|
||||
@@ -583,6 +584,10 @@ msgstr "Vitesse"
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "Aléatoire"
|
||||
|
||||
#: ../data/polkit/org.pamac.policy.in
|
||||
msgid "Authentication is required"
|
||||
msgstr "Authentification nécessaire"
|
||||
|
||||
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
|
||||
msgid "Choose a Provider"
|
||||
msgstr "Choix d'un fournisseur"
|
||||
@@ -681,8 +686,12 @@ msgid "Remove unrequired dependencies"
|
||||
msgstr "Désinstaller les dépendances inutiles"
|
||||
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "When removing a package, also remove its dependencies that are not required by other packages"
|
||||
msgstr "En désinstallant un paquet, désinstaller également les dépendances qui ne sont pas requises par d'autres paquets"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
|
||||
"by other packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En désinstallant un paquet, désinstaller également les dépendances qui ne "
|
||||
"sont pas requises par d'autres paquets"
|
||||
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Check available disk space"
|
||||
@@ -694,7 +703,8 @@ msgstr "Vérifier les mises à jour"
|
||||
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Hide tray icon when no update available"
|
||||
msgstr "Masquer l'icône de notification lorsqu'aucune mise à jour n'est disponible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Masquer l'icône de notification lorsqu'aucune mise à jour n'est disponible"
|
||||
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Ignore upgrades for:"
|
||||
@@ -704,6 +714,22 @@ msgstr "Ignorer les mises à jour pour :"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Background color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Text color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Use mirrors from:"
|
||||
msgstr "Utiliser les miroirs depuis :"
|
||||
@@ -722,11 +748,14 @@ msgstr "Dépôts officiels"
|
||||
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid ""
|
||||
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
|
||||
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
|
||||
"problems.\n"
|
||||
"All AUR users should be familiar with the build process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AUR est maintenu par la communauté, donc il présente des risques potentiels.\n"
|
||||
"Ses utilisateurs devraient tous être familiers avec la construction de paquets."
|
||||
"AUR est maintenu par la communauté, donc il présente des risques "
|
||||
"potentiels.\n"
|
||||
"Ses utilisateurs devraient tous être familiers avec la construction de "
|
||||
"paquets."
|
||||
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Enable AUR support"
|
||||
@@ -756,22 +785,6 @@ msgstr "Nettoyer le cache"
|
||||
msgid "Cache"
|
||||
msgstr "Cache"
|
||||
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||||
msgid "Choose Ignored Upgrades"
|
||||
msgstr "Choix des mises à jour à ignorer"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user