v2.4, new preferences dialog

This commit is contained in:
guinux
2015-08-20 15:11:18 +02:00
parent 9e0864ff2c
commit 177dc8e12a
90 changed files with 20108 additions and 15440 deletions

520
po/fr.po
View File

@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2015.
#
#
# Translators:
# DasFranck <franck97comics@gmail.com>, 2013
# DasFranck <franck97comics@gmail.com>, 2013
@@ -16,210 +16,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-04 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/fr/)\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Authentification nécessaire"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Choix d'un fournisseur"
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f Ko"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
msgid "Install local packages"
msgstr "Installer des paquets locaux"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Historique de Pamac"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Résumé de la transaction"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Voir l'historique"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préferences"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr "_A propos"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestionnaire de paquets"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "Actualiser les bases de données"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "Appliquer les changements"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr "Annuler tous les changements prévus"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Rechercher depuis AUR"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "État"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Dépôts"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "Gestionnaire de mises à jour"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualiser"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_Appliquer"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr "Préferences"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permettre à Pamac de chercher et installer des paquets depuis AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "En désinstallant un paquet, désinstaller également les dépendances qui ne sont pas requises par d'autres paquets"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "Vérifier de l'espace disque disponible"
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Fréquence de vérification des mises à jour, valeur en heures"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Désinstaller les dépendances inutiles"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Upgrade first:"
msgstr "Mettre à jour en premier:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "Ignorer les mises à jour pour:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Activer le support d'AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "Trier les miroirs par:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "Utiliser les miroirs depuis:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official repositories"
msgstr "Dépôts officiels"
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Paquet Alpm"
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f Mo"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
@@ -293,6 +113,10 @@ msgstr "%s est invalide ou corrompu"
msgid "Authentication failed"
msgstr "L'authentification a échoué"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr "Actualisation de la liste des miroirs"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "Synchronisation des bases de données de paquets"
@@ -305,10 +129,9 @@ msgstr "Début de la mise à jour complète du système"
msgid "Preparing"
msgstr "Préparation"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Choix d'un fournisseur pour %s"
#: ../src/transaction.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Résumé de la transaction"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
@@ -342,18 +165,6 @@ msgstr "Taille totale de téléchargement"
msgid "Building packages"
msgstr "Construction de paquets"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Worldwide"
msgstr "Monde entier"
#: ../src/transaction.vala
msgid "speed"
msgstr "vitesse"
#: ../src/transaction.vala
msgid "random"
msgstr "hasard"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Vérification des dépendances"
@@ -501,10 +312,6 @@ msgstr "Rien à faire"
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transaction terminée avec succès"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generating mirrorlist"
msgstr "Génération de la liste des miroirs"
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac est déjà en cours d'exécution"
@@ -513,6 +320,14 @@ msgstr "Pamac est déjà en cours d'exécution"
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Votre système est à jour"
#: ../src/tray.vala ../resources/updater_window.ui
msgid "Update Manager"
msgstr "Gestionnaire de mises à jour"
#: ../src/tray.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestionnaire de paquets"
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
@@ -528,6 +343,26 @@ msgstr[1] "%u mises à jour disponibles"
msgid "Show available updates"
msgstr "Voir les mises à jour disponibles"
#: ../src/choose_provider_dialog.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Choix d'un fournisseur pour %s"
#: ../src/choose_dep_dialog.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install"
msgstr[0] ""
"%s a %u dépendance optionnelle non installée.\n"
"Choisissez si vous voulez l'installer"
msgstr[1] ""
"%s a %u dépendances optionnelles non installées.\n"
"Choisissez celles que vous voulez installer"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Désélectionner"
@@ -592,6 +427,14 @@ msgstr "Remplace"
msgid "Conflicts With"
msgstr "Est en conflit avec"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Paqueteur"
@@ -628,21 +471,28 @@ msgstr "Fichiers sauvegardés"
msgid "No package found"
msgstr "Aucun paquet trouvé"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it:"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr[0] "%s a %u dépendance optionnelle non installée.\nChoisissez si vous voulez l'installer:"
msgstr[1] "%s a %u dépendances optionnelles non installées.\nChoisissez celles que vous voulez installer:"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
msgstr "Non installés"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr "Installer des paquets locaux"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Paquet Alpm"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Une interface Gtk3 pour libalpm"
@@ -651,12 +501,218 @@ msgstr "Une interface Gtk3 pour libalpm"
msgid "Copyright © 2015 Guillaume Benoit"
msgstr "Copyright © 2015 Guillaume Benoit"
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f Ko"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Fréquence de vérification des mises à jour, valeur en heures"
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f Mo"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr "Monde entier"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr "Hasard"
#: ../src/choose_ignorepkgs_dialog.vala
msgid "Choose the packages you do not want to upgrade"
msgstr "Choisissez les paquets que vous ne voulez pas mettre à jour"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Choix d'un fournisseur"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Historique de Pamac"
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
msgid "Choose Optional Dependencies"
msgstr "Choix des dépendances optionnelles"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Voir l'historique"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préferences"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr "_A propos"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "Actualiser les bases de données"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "Appliquer les changements"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr "Annuler tous les changements prévus"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Rechercher depuis AUR"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "État"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Dépôts"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualiser"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_Appliquer"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr "Préferences"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Désinstaller les dépendances inutiles"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"En désinstallant un paquet, désinstaller également les dépendances qui ne "
"sont pas requises par d'autres paquets"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "Vérifier de l'espace disque disponible"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr "Masquer l'icône de notification lorsqu'aucune mise à jour n'est disponible"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "Ignorer les mises à jour pour:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "Utiliser les miroirs depuis:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "Trier les miroirs par:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr "Actualiser la liste des mirroirs"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr "Dépôts Officiels"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
"problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
"AUR est maintenu par la communauté donc il présente des risques potentiels.\n"
"Ses utilisateurs devraient tous être familiers avec la construction de paquets."
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Activer le support d'AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permettre à Pamac de chercher et installer des paquets depuis AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr "Vérifier les mises à jour depuis AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
msgstr "Ne pas demander de confirmation lors de la construction des paquets"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr "Choix des mises à jour à ignorer"
#~ msgid "Upgrade first:"
#~ msgstr "Mettre à jour en premier:"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Options"