pamac-classic/po/tr.po

746 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2015-01-04 06:22:06 -03:00
# Translation of Pamac.
2017-10-02 10:23:53 -03:00
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
2015-01-04 06:22:06 -03:00
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
2017-10-02 10:23:53 -03:00
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
2016-04-24 03:58:09 -03:00
#
2014-10-30 18:00:03 -03:00
# Translators:
2017-01-28 16:30:27 -03:00
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2013-2017
2014-11-29 08:33:30 -03:00
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
2015-01-07 14:47:54 -03:00
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
2014-11-29 08:33:30 -03:00
# Yusuf Faruk DOĞAN <yfdogan@gmail.com>, 2013
2014-11-22 07:53:14 -03:00
# Yusuf Faruk DOĞAN <yfdogan@gmail.com>, 2013
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
2017-10-02 10:23:53 -03:00
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-04 06:07+0000\n"
2017-09-19 06:54:36 -03:00
"Last-Translator: Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>\n"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/tr/)\n"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2016-04-24 03:58:09 -03:00
"Language: tr\n"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/user_daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/user_daemon.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Doğrudan Yuklenmiş"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/user_daemon.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Başka Bir Paketin Bağımlılığı Olarak Yüklenmiş"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/user_daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/user_daemon.vala
msgid "No"
msgstr "Hayır"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Alpm kütüphanesi başlatılamadı"
#: ../src/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Doğrulama başarısız"
#: ../src/system_daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "Hiçbir veritabanı senkronize edilemedi"
#: ../src/system_daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to init transaction"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "init işlemi başarısız"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to prepare transaction"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "İşlem hazırlığı başarısız oldu"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "target not found: %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Hedef bulunamadı: %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s paketi uygun bir mimariye sahip değil"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
2017-07-31 13:55:47 -04:00
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
2017-08-05 08:14:31 -04:00
msgstr "'%s' bağımlılığı olarak %s gerekli"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2017-02-21 03:45:30 -03:00
#, c-format
2017-07-31 13:55:47 -04:00
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
2017-08-05 08:14:31 -04:00
msgstr "%s (%s) yüklenirken '%s' bağılıkları %s gerektiği için kırılma yaşadı"
2017-02-21 03:45:30 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2017-02-21 03:45:30 -03:00
#, c-format
2017-07-31 13:55:47 -04:00
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
2017-08-05 08:14:31 -04:00
msgstr "%s kaldırılırken '%s' bağımlılığı %s gerektiği için kırılma yaşadı"
2017-02-21 03:45:30 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s paketi %s ile çakışıyor"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s paketinin kaldırılması gerekiyor fakat paket kilitli"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to commit transaction"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "İşlem tamamlanamadı"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s hem %s hemde %s içinde var"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s: %s dosya sisteminde zaten mevcut"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s geçersiz veya bozuk"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s kesintiye uğramış gibi görünüyor: %jd/%jd bytes\n"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
2016-04-24 03:58:09 -03:00
msgstr "%s üzerinden '%s dosyası alınamadı: %s\n\n"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
2017-02-21 03:45:30 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Copy"
2017-03-01 04:09:21 -03:00
msgstr "Kopyala"
2017-02-21 03:45:30 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr "Yansı listesi güncelleniyor"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Synchronizing package databases"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Paket veritabanları yenileniyor"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Starting full system upgrade"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Tüm sistem yükseltiliyor"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Preparing"
msgstr "Hazırlanıyor"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "%s için sağlayıcı seç"
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To remove"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Kaldırılacak paketler"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To downgrade"
msgstr "Geri Yükleme Yapılacak"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To build"
msgstr "İnşa et"
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To install"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Kurulacak paketler"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To reinstall"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Kurulacak paketler"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Total download size"
msgstr "Toplam indirme boyutu"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2017-02-21 03:45:30 -03:00
#, c-format
msgid "Building %s"
2017-03-01 04:09:21 -03:00
msgstr "%s İnşa ediliyor"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "İşlemden vazgeçildi"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar Denetleniyor"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Dosya Cakışmaları Denetleniyor"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar Çözümleniyor"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking inter-conflicts"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Paketler arası çakışma kontrolü"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Yükleniyor %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Yükseltiliyor %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Tekrar yükleniyor %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Sürüm düşürülüyor %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Kaldırılıyor %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking integrity"
msgstr "Bütünlük Denetleniyor"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Loading packages files"
msgstr "Paket Dosyalari Yükleniyor"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Delta bütünlüğü kontrol ediliyor"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Applying deltas"
msgstr "Deltalar uygulanıyor"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Oluşturuluyor %s ile %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Oluşturma başarılı"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation failed"
msgstr "Oluşturulamadı"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Ayarlanıyor %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Downloading"
msgstr "İndiriliyor"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "İndiriliyor %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Kullanılabilir disk alanı kontrol ediliyor"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s tercihli bağımlılığı %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s veritabanı dosyası yok"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Anahtarlar kontrol ediliyor"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Gerekli anahtarlar yükleniyor"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
2015-01-07 14:47:54 -03:00
msgstr "%s yüklendi %s.pacnew olarak değiştirildi"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
2015-01-07 14:47:54 -03:00
msgstr "%s yüklendi %s.pacsave olarak değiştirildi"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
2017-03-18 06:29:56 -03:00
msgstr "İşlem öncesi veritabanı güncelleniyor"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
2017-03-18 06:29:56 -03:00
msgstr "İşlem sonrası veritabanı güncelleniyor"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr "%u saniyesi kaldı"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] "%lu dakikası kaldı"
msgstr[1] "About %lu minutes remaining"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Yenileniyor %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Error"
msgstr "Hata"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../resources/progress_dialog.ui
2017-10-02 10:23:53 -03:00
#: ../resources/history_dialog.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Nothing to do"
msgstr "Yapılacak Bir Şey Yok"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Işlem Başarılı"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala
2014-11-03 17:04:44 -03:00
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac Zaten Çalışıyor"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sisteminiz Güncel"
2017-02-21 03:45:30 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Package Manager"
msgstr "Paket Yöneticisi"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Quit"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "_Çıkış"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/tray.vala
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#, c-format
2014-11-19 10:46:44 -03:00
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr[0] "%u güncelleme mevcut"
msgstr[1] "%u güncelleme mevcut"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
2016-08-28 05:57:22 -03:00
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Seçimi kaldır"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Upgrade"
2017-08-05 08:14:31 -04:00
msgstr "Sistemi yükselt"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install"
msgstr "Yükle"
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
2017-10-02 10:23:53 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr "Başka bir paket yöneticisinin çıkması ya da durması bekleniyor"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] "%u bekleyen işlem"
msgstr[1] "%u bekleyen işlem"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-10-02 10:23:53 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Installed"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Kurulu paketler"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Orphans"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Sahipsiz paketler"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Foreign"
2016-05-18 12:09:55 -04:00
msgstr "Yabancı Paketler"
2015-08-21 02:42:40 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2017-10-02 10:23:53 -03:00
msgid "Pending"
msgstr "Kurulacak Paketler"
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Kurulum Nedeni"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Yüklü olarak işaretle"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Lisanslar"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "Depo"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Packager"
msgstr "Paketçi"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr "İnşa Zamanı"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Install Date"
msgstr "Kurulum Tarihi"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "İmzalar"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Yedek Dosyalar"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Bağımlı"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Tercih Edilen Bağımlılıklar"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "İhtiyac Duyulan"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr "Tercihe bağlı olanlar"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Sağladıkları"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Değistirdigi Paket(ler)"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Cakıştığı Paketler"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr "Paket Veritabanı"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr "Sorumlu"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr "İlk ekleyen"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr "Son Değişiklik"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr "Oylar"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr "Eskimiş"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr "Bağımlılıkları düzenle"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr "Bağımlılık Kontrolü"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "İsim"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr "Bilgisayarından paket yükle"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Alpm Paketi"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "libalpm için Gtk3 arayüzü"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Güncellemeler ne sıklıkta kontrol edilecek, saat belirtin"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-02-21 03:45:30 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
msgstr "Önbellekte tutlacak her bir paketin sürüm sayısı"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr "Küresel"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr "Hız"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Sağlayıcı Seç"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
msgid "Choose"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Seç"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Süreç"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac Geçmişi"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "İşlem Özeti"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "İşlemleri Uygula"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "Veritabanını yenile"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "View History"
msgstr "Geçmişi Gör"
2017-10-02 10:23:53 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
msgid "About"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Hakkında"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2017-10-02 10:23:53 -03:00
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Konum"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Repositories"
msgstr "Depolar"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Updates"
2017-08-05 08:14:31 -04:00
msgstr "Güncellemeler"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr "Rağbet Gören"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/preferences_dialog.ui
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
msgstr "Yeniden yükle"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
2016-05-18 12:09:55 -04:00
msgid "_Apply"
msgstr "_Uygula"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Gereksiz bağımlılıkları kaldır"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
2016-04-24 03:58:09 -03:00
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Bir paket kaldırılırken, başka bir uygulama aynı bağımlılıkları kullanmıyorsa paketi bağımlılıkları ile birlikte kaldır"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "Kullanılabilir disk alanını kontrol et"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr "Güncellemeleri kontrol et"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr "Güncelleme yok ise sistem ikonunu gizle"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "Şu paketleri güncelleme:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr "Genel"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "Yansıyı kullan:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "Yansıları sırala:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr "Yansıları Güncelle"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr "Resmi Depolar"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
2015-08-20 12:48:02 -03:00
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
"All AUR users should be familiar with the build process."
2016-04-24 03:58:09 -03:00
msgstr "AUR topluluk depolarının potansiyel riskler ve sorunlar içerebileceğini unutmayın.\nAUR hakkında bilgi sahibi iseniz bunları biliyor olmalısınız."
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "AUR desteği etkin"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "AUR paketleri aramak ve kurmak için izin ver"
2017-10-02 10:23:53 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr "Varsayılan olarak AUR depolarında da ara"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr "AUR deposundaki güncellemelere bak"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
2016-09-04 12:29:25 -03:00
msgstr "Sadece kaldırılabilir paket sürümlerini kaldır"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr "Önbelleği temizle"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr "Önbellek"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr "Güncellenmeyecek Paketleri Seç"