173 lines
4.5 KiB
Plaintext
173 lines
4.5 KiB
Plaintext
# Spanish translations for sernatur package.
|
|
# Copyright (C) 2018 THE sernatur'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the sernatur package.
|
|
# Automatically generated, 2018.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: sernatur\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-05 00:27-0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-04 19:59-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Chris Cromer <chris@cromer.cl>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
|
|
|
#: lib/dbwrapper.vala:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The field %s was not found in the query results!"
|
|
msgstr "La campo %s no estaba en los resultados de la consulta!"
|
|
|
|
#: lib/rut.vala:28
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The RUT %s has an invalid character!"
|
|
msgstr "El RUT %s tiene un carácter invalido!"
|
|
|
|
#: lib/rut.vala:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The RUT %s is too big!"
|
|
msgstr "El RUT %s es demasiado grande!"
|
|
|
|
#: lib/rut.vala:49
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The verifier %C is invalid!"
|
|
msgstr "El verificador %C es invalido!"
|
|
|
|
#: src/sernatur.vala:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s\n"
|
|
msgstr "Error %s\n"
|
|
|
|
#: src/sernatur.vala:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Correr '%s --help' para ver una lista completa de las opciones de la "
|
|
"consola.\n"
|
|
|
|
#: src/sernatur.vala:102
|
|
msgid "SERNATUR version: "
|
|
msgstr "Versión de SERNATUR:"
|
|
|
|
#: src/sernatur-window.vala:129
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/sernatur-window.vala:134
|
|
msgid "Postgresql server version:"
|
|
msgstr "Versión del servidor Postgresql:"
|
|
|
|
#: data/ui/sernatur.window.ui:43
|
|
msgid "_Menu"
|
|
msgstr "_Menú"
|
|
|
|
#: data/ui/sernatur.window.ui:53
|
|
msgid "Tours"
|
|
msgstr "Tours"
|
|
|
|
#: data/ui/sernatur.window.ui:60
|
|
msgid "Staff"
|
|
msgstr "Empleados"
|
|
|
|
#: data/ui/sernatur.window.ui:67
|
|
msgid "Tourists"
|
|
msgstr "Turistas"
|
|
|
|
#: data/ui/sernatur.window.ui:76
|
|
msgid "Illnesses"
|
|
msgstr "Enfermedades"
|
|
|
|
#: data/ui/sernatur.window.ui:83
|
|
msgid "Participate"
|
|
msgstr "Participar"
|
|
|
|
#: data/ui/sernatur.window.ui:94
|
|
msgid "Vehicles"
|
|
msgstr "Vehículos"
|
|
|
|
#: data/ui/sernatur.window.ui:107
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
#: data/ui/sernatur.window.ui:119
|
|
msgid "_Views"
|
|
msgstr "_Vistas"
|
|
|
|
#: data/ui/sernatur.window.ui:129
|
|
msgid "Regions with discounts"
|
|
msgstr "Regiones sin descuentos"
|
|
|
|
#: data/ui/sernatur.window.ui:136
|
|
msgid "Tour values"
|
|
msgstr "Valores tour"
|
|
|
|
#: data/ui/sernatur.window.ui:143
|
|
msgid "Coordinator total"
|
|
msgstr "Total de coordinadores"
|
|
|
|
#: data/ui/sernatur.window.ui:150
|
|
msgid "Tourist total"
|
|
msgstr "Total de turistas"
|
|
|
|
#: data/ui/sernatur.window.ui:157
|
|
msgid "Vehicle total"
|
|
msgstr "Total de vehículos"
|
|
|
|
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:5
|
|
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:6
|
|
msgid "Host to connect to"
|
|
msgstr "Servidor a conectar"
|
|
|
|
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:12
|
|
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:13
|
|
msgid "Port number to use"
|
|
msgstr "Número de puerto a usar"
|
|
|
|
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:19
|
|
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:20
|
|
msgid "Options to use"
|
|
msgstr "Opciones a usar"
|
|
|
|
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:26
|
|
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:27
|
|
msgid "tty to send debug info (ignored)"
|
|
msgstr "tty para enviar datos de depuración (ignorado)"
|
|
|
|
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:33
|
|
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:34
|
|
msgid "Database to use"
|
|
msgstr "Base de dato a usar"
|
|
|
|
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:40
|
|
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:41
|
|
msgid "Username to use"
|
|
msgstr "Nombre de usuario a usar"
|
|
|
|
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:47
|
|
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:48
|
|
msgid "Password to use"
|
|
msgstr "Contraseña a usar"
|
|
|
|
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.window.gschema.xml:5
|
|
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.window.gschema.xml:6
|
|
msgid "Should the program open maximized or not"
|
|
msgstr "Si el programa debe abrir maximizado ó no"
|
|
|
|
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.window.gschema.xml:12
|
|
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.window.gschema.xml:13
|
|
msgid "Window width"
|
|
msgstr "El ancho de la ventana"
|
|
|
|
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.window.gschema.xml:19
|
|
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.window.gschema.xml:20
|
|
msgid "Window height"
|
|
msgstr "La altura de la venta"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not load application icon: %s\n"
|
|
#~ msgstr "No se puede cargar el icono de la aplicación: %s\n"
|