# Spanish translations for sernatur package. # Copyright (C) 2018-2019 THE sernatur'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sernatur package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sernatur\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-19 17:42-0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-19 17:41-0300\n" "Last-Translator: Chris Cromer \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" #: lib/db.vala:78 msgid "Postgresql server version:" msgstr "Versión de la wea de Postgresql:" #: lib/dbwrapper.vala:138 #, c-format msgid "The field %s was not found in the query results!" msgstr "La wea %s no estaba en los resultados de la wea!" #: lib/misc.vala:180 #, c-format msgid "The RUT %s has an invalid character!" msgstr "La wea %s tiene una wea invalido!" #: lib/misc.vala:196 #, c-format msgid "The RUT %s is too big!" msgstr "La wea %s es demasiado grande!" #: lib/misc.vala:201 #, c-format msgid "The verifier %C is invalid!" msgstr "La wea %C es invalido!" #: lib/db/asociado.vala:121 lib/db/tour.vala:123 lib/db/tour.vala:145 #: lib/db/tour.vala:180 msgid "The id of the tour is invalid!" msgstr "El id de la wea es invalida!" #: lib/db/ciudad.vala:142 msgid "The id of the city is invalid!" msgstr "El id de la wea es invalida!" #: lib/db/region.vala:91 msgid "The id of the region is invalid!" msgstr "El id de la wea es invalida!" #: src/sernatur.vala:87 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Puta la wea: %s\n" #: src/sernatur.vala:88 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Correr '%s --help' para ver una lista completa de las weas que se puede usar " "en la consola.\n" #: src/sernatur.vala:93 msgid "SERNATUR version: " msgstr "Versión de SERNATUR: " #: src/main_window.vala:216 msgid "Error: Could not connect to the database!" msgstr "Puta la wea: No se puede conectar al base de datos!" #: src/main_window.vala:228 src/tour_list.vala:233 src/tour_list.vala:256 msgid "Error" msgstr "Puta la wea" #: src/tour_list.vala:191 msgid "Are you sure you wish to delete this tour?" msgstr "¿Weon, está seguro que quiere borrar esta wea?" #: src/tour_list.vala:198 msgid "Are you sure you wish to delete these tours?" msgstr "¿Weon, está seguro que quiere borrar estas weas?" #: src/tour_list.vala:229 #, c-format msgid "" "Error: Could not delete tour \"%s\" because either this tour has been taken " "or is still associated with a place or vehicle!" msgstr "" "Puta la wea: No se puede borrar la wea \"%s\" porque esta wea ya fue " "realizada o la wea todavía esta asociado con lugares ó vehículos!" #: src/query_window.vala:290 data/ui/main.window.ui:135 msgid "(Q1) Regions with discounts" msgstr "(Q1) Regiones sin descuentos" #: src/query_window.vala:303 data/ui/main.window.ui:143 msgid "(Q2) Tour values" msgstr "(Q2) Valores tour" #: src/query_window.vala:316 data/ui/main.window.ui:151 msgid "(Q3) Coordinator total" msgstr "(Q3) Total de coordinadores" #: src/query_window.vala:329 data/ui/main.window.ui:159 msgid "(Q4) Tourist total" msgstr "(Q4) Total de turistas" #: src/query_window.vala:342 data/ui/main.window.ui:167 msgid "(Q5) Vehicle total" msgstr "(Q5) Total de vehículos" #: data/ui/main.window.ui:43 msgid "_Menu" msgstr "_Menú" #: data/ui/main.window.ui:53 data/ui/tour.list.ui:23 msgid "Tours" msgstr "Tours" #: data/ui/main.window.ui:61 msgid "Staff" msgstr "Weones flojos" #: data/ui/main.window.ui:69 msgid "Tourists" msgstr "Weones visitores" #: data/ui/main.window.ui:79 msgid "Illnesses" msgstr "Enfermedades" #: data/ui/main.window.ui:87 msgid "Participate" msgstr "Participar" #: data/ui/main.window.ui:99 msgid "Vehicles" msgstr "Vehículos" #: data/ui/main.window.ui:113 msgid "Quit" msgstr "Salir de la wea" #: data/ui/main.window.ui:125 msgid "_Views" msgstr "_Vistas" #: data/ui/main.splash.ui:46 msgid "Christopher Cromer" msgstr "Christopher Cromer (El Weon Gringo)" #: data/ui/tour.list.ui:68 data/ui/tour.editor.ui:53 data/ui/query.tree.ui:80 #: data/ui/query.tree.ui:120 data/ui/query.tree.ui:160 msgid "Tour Name" msgstr "Nombre de la Wea" #: data/ui/tour.list.ui:82 data/ui/tour.editor.ui:86 msgid "Individual Cost" msgstr "Costo Individual" #: data/ui/tour.list.ui:96 data/ui/tour.editor.ui:102 msgid "Group Cost" msgstr "Costo Grupal" #: data/ui/tour.list.ui:110 data/ui/tour.editor.ui:118 msgid "Minimum People" msgstr "Mínima de Weones" #: data/ui/tour.list.ui:124 data/ui/tour.editor.ui:186 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: data/ui/tour.list.ui:138 data/ui/tour.editor.ui:134 msgid "Region" msgstr "Región" #: data/ui/tour.list.ui:170 data/ui/tour.places.ui:184 msgid "Edit" msgstr "Editar la wea" #: data/ui/tour.list.ui:175 msgid "Edit selected tour." msgstr "Editar la wea seleccionado." #: data/ui/tour.list.ui:185 data/ui/tour.places.ui:242 msgid "New" msgstr "Nueva wea" #: data/ui/tour.list.ui:189 msgid "Create a new tour." msgstr "Crear una wea nueva." #: data/ui/tour.list.ui:199 data/ui/tour.places.ui:213 msgid "Delete" msgstr "Borrar la wea" #: data/ui/tour.list.ui:204 msgid "Delete selected tour." msgstr "Borrar la wea seleccionado." #: data/ui/tour.list.ui:214 data/ui/tour.places.ui:228 #: data/ui/query.window.ui:66 msgid "Close" msgstr "Cerrar la wea" #: data/ui/tour.list.ui:218 data/ui/tour.places.ui:232 msgid "Close this window." msgstr "Cerrar la wea." #: data/ui/tour.editor.ui:29 msgid "Tour Editor" msgstr "Editor de la Wea" #: data/ui/tour.editor.ui:233 msgid "Create a new region by typing here." msgstr "Crear una nueva wea con escribir aquí." #: data/ui/tour.editor.ui:261 msgid "Create a new city by typing here." msgstr "Crear una nueva wea con escribir aquí." #: data/ui/tour.editor.ui:286 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar la wea" #: data/ui/tour.editor.ui:290 msgid "Cancel the modification of this tour." msgstr "Cancelar la modificación de esta wea." #: data/ui/tour.editor.ui:305 data/ui/tour.places.ui:23 msgid "Places" msgstr "Lugares" #: data/ui/tour.editor.ui:309 msgid "Add or edit places." msgstr "Agregar o editar places." #: data/ui/tour.editor.ui:324 msgid "Save" msgstr "Guardar la wea" #: data/ui/tour.editor.ui:328 msgid "Save this tour." msgstr "Guardar esta wea." #: data/ui/tour.places.ui:68 msgid "Place Name" msgstr "Nombre de la Wea" #: data/ui/tour.places.ui:82 msgid "Ticket Price" msgstr "Valor de la Wea" #: data/ui/tour.places.ui:96 msgid "Difficulty" msgstr "Dificultad" #: data/ui/tour.places.ui:110 msgid "Arrival Date" msgstr "Fecha de Llegada" #: data/ui/tour.places.ui:124 msgid "Arrival Time" msgstr "Hora de Llegada" #: data/ui/tour.places.ui:138 msgid "Departure Date" msgstr "Fecha de Salida" #: data/ui/tour.places.ui:152 msgid "Departure Time" msgstr "Hora de Salida" #: data/ui/tour.places.ui:189 msgid "Edit associated place." msgstr "Edit lugar asociado." #: data/ui/tour.places.ui:199 msgid "Add" msgstr "Agregar una wea" #: data/ui/tour.places.ui:203 msgid "Associate this tour with an existing place." msgstr "Asociar esta wea con un lugar que ya existe." #: data/ui/tour.places.ui:218 msgid "Delete associated place." msgstr "Borrar la wea asociado." #: data/ui/tour.places.ui:246 msgid "Create a new place to associate." msgstr "Crear una wea nueva para asociar con el tour." #: data/ui/query.window.ui:84 msgid "Run" msgstr "Correr la wea" #: data/ui/query.window.ui:126 msgid "Statement" msgstr "Enunciado" #: data/ui/query.window.ui:156 msgid "View and Query" msgstr "Vista y Consulta" #: data/ui/query.tree.ui:40 msgid "Region Name" msgstr "Nombre de Región" #: data/ui/query.tree.ui:52 msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #: data/ui/query.tree.ui:92 msgid "Total Value" msgstr "Valor Total" #: data/ui/query.tree.ui:132 msgid "Coordinator Total" msgstr "Total de Weones" #: data/ui/query.tree.ui:172 msgid "Tourist Total" msgstr "Total de Weones" #: data/ui/query.tree.ui:200 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" #: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:5 #: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:6 msgid "Host to connect to" msgstr "Servidor a conectar" #: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:12 #: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:13 msgid "Port number to use" msgstr "Número de puerto a usar" #: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:19 #: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:20 msgid "Options to use" msgstr "Opciones a usar" #: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:26 #: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:27 msgid "tty to send debug info (ignored)" msgstr "tty para enviar datos de depuración (ignorado)" #: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:33 #: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:34 msgid "Database to use" msgstr "Base de dato a usar" #: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:40 #: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:41 msgid "Username to use" msgstr "Nombre del weon a usar" #: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:47 #: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:48 msgid "Password to use" msgstr "Contraseña a usar" #: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.window.gschema.xml:5 #: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.window.gschema.xml:6 msgid "Should the program open maximized or not" msgstr "Si la wea debe abrir maximizado ó no" #: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.window.gschema.xml:12 #: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.window.gschema.xml:13 msgid "Window width" msgstr "El ancho de la wea" #: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.window.gschema.xml:19 #: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.window.gschema.xml:20 msgid "Window height" msgstr "La altura de la wea"