a lot of changes

This commit is contained in:
2019-01-13 19:53:13 -03:00
parent c1cb9c5c00
commit f1c5b4e0a9
27 changed files with 2432 additions and 451 deletions

View File

@@ -1,5 +1,6 @@
lib/db.vala
lib/dbwrapper.vala
lib/rut.vala
lib/misc.vala
#lib/db/arrienda.vala
#lib/db/asociado.vala
#lib/db/categoria.vala
@@ -15,6 +16,7 @@ lib/rut.vala
#lib/db/posee.vala
#lib/db/realiza.vala
#lib/db/region.vala
#lib/db/regiones_sin_descuento.vala
#lib/db/requerir_auto.vala
#lib/db/tiene_enfermedad.vala
#lib/db/tour.vala
@@ -22,9 +24,14 @@ lib/rut.vala
#lib/db/vehiculo.vala
src/sernatur.vala
src/main_window.vala
src/tour_window.vala
src/tour_list.vala
src/tour_editor.vala
src/query_window.vala
data/ui/main.window.ui
data/ui/main.splash.ui
data/ui/tour.window.ui
data/ui/tour.list.ui
data/ui/tour.editor.ui
data/ui/query.window.ui
data/ui/query.1.ui
data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml
data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.window.gschema.xml

360
po/es.po
View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sernatur\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 19:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 19:55-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-13 19:15-0300\n"
"Last-Translator: Chris Cromer <chris@cromer.cl>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
@@ -17,190 +17,234 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: lib/dbwrapper.vala:141
#, c-format
msgid "The field %s was not found in the query results!"
msgstr "La campo %s no estaba en los resultados de la consulta!"
#: lib/rut.vala:85
#, c-format
msgid "The RUT %s has an invalid character!"
msgstr "El RUT %s tiene un carácter invalido!"
#: lib/rut.vala:101
#, c-format
msgid "The RUT %s is too big!"
msgstr "El RUT %s es demasiado grande!"
#: lib/rut.vala:106
#, c-format
msgid "The verifier %C is invalid!"
msgstr "El verificador %C es invalido!"
#: src/sernatur.vala:87
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Error %s\n"
#: src/sernatur.vala:88
#, c-format
msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line "
"options.\n"
msgstr ""
"Correr '%s --help' para ver una lista completa de las opciones de la "
"consola.\n"
#: src/sernatur.vala:93
msgid "SERNATUR version: "
msgstr "Versión de SERNATUR:"
#: src/main_window.vala:160
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/main_window.vala:165
msgid "Postgresql server version:"
msgstr "Versión del servidor Postgresql:"
#: data/ui/main.window.ui:44
msgid "_Menu"
msgstr "_Menú"
#: data/ui/main.window.ui:54
msgid "Tours"
msgstr "Tours"
#: data/ui/main.window.ui:62
msgid "Staff"
msgstr "Empleados"
#: data/ui/main.window.ui:69
msgid "Tourists"
msgstr "Turistas"
#: data/ui/main.window.ui:78
msgid "Illnesses"
msgstr "Enfermedades"
#: data/ui/main.window.ui:85
msgid "Participate"
msgstr "Participar"
#: data/ui/main.window.ui:96
msgid "Vehicles"
msgstr "Vehículos"
#: data/ui/main.window.ui:109
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: data/ui/main.window.ui:121
msgid "_Views"
msgstr "_Vistas"
#: data/ui/main.window.ui:131
msgid "(Q1) Regions with discounts"
msgstr "(Q1) Regiones sin descuentos"
#: data/ui/main.window.ui:138
msgid "(Q2) Tour values"
msgstr "(Q2) Valores tour"
#: data/ui/main.window.ui:145
msgid "(Q3) Coordinator total"
msgstr "(Q3) Total de coordinadores"
#: data/ui/main.window.ui:152
msgid "(Q4) Tourist total"
msgstr "(Q4) Total de turistas"
#: data/ui/main.window.ui:159
msgid "(Q5) Vehicle total"
msgstr "(Q5) Total de vehículos"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
#: data/ui/main.splash.ui:46
msgid "Christopher Cromer"
msgstr "Christopher Cromer"
#: data/ui/tour.window.ui:94
#: data/ui/main.window.ui:44
msgid "_Menu"
msgstr "_Menú"
#: data/ui/main.window.ui:54 data/ui/query.window.ui:22 data/ui/tour.list.ui:22
msgid "Tours"
msgstr "Tours"
#: data/ui/main.window.ui:62
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
#: data/ui/main.window.ui:69
msgid "Staff"
msgstr "Empleados"
#: data/ui/main.window.ui:77
msgid "Tourists"
msgstr "Turistas"
#: data/ui/main.window.ui:87
msgid "Illnesses"
msgstr "Enfermedades"
#: data/ui/main.window.ui:95
msgid "Participate"
msgstr "Participar"
#: data/ui/main.window.ui:107
msgid "Vehicles"
msgstr "Vehículos"
#: data/ui/main.window.ui:121
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: data/ui/main.window.ui:133
msgid "_Views"
msgstr "_Vistas"
#: data/ui/main.window.ui:143
msgid "(Q1) Regions with discounts"
msgstr "(Q1) Regiones sin descuentos"
#: data/ui/main.window.ui:151
msgid "(Q2) Tour values"
msgstr "(Q2) Valores tour"
#: data/ui/main.window.ui:159
msgid "(Q3) Coordinator total"
msgstr "(Q3) Total de coordinadores"
#: data/ui/main.window.ui:167
msgid "(Q4) Tourist total"
msgstr "(Q4) Total de turistas"
#: data/ui/main.window.ui:175
msgid "(Q5) Vehicle total"
msgstr "(Q5) Total de vehículos"
#: data/ui/query.1.ui:37
msgid "Region Name"
msgstr "Nombre de Región"
#: data/ui/query.1.ui:49
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#: data/ui/query.window.ui:67 data/ui/tour.list.ui:212
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: data/ui/query.window.ui:85
msgid "Run"
msgstr "Correr"
#: data/ui/query.window.ui:127
msgid "Statement"
msgstr "Enunciado"
#: data/ui/query.window.ui:157
msgid "View and Query"
msgstr "Vista y Consulta"
#: data/ui/tour.editor.ui:29
msgid "Tour Editor"
msgstr "Editor de Tour"
#: data/ui/tour.editor.ui:54 data/ui/tour.list.ui:66
msgid "Tour Name"
msgstr "Nombre del Tour"
#: data/ui/tour.editor.ui:87 data/ui/tour.list.ui:80
msgid "Individual Cost"
msgstr "Costo Individual"
#: data/ui/tour.window.ui:108
#: data/ui/tour.editor.ui:103 data/ui/tour.list.ui:94
msgid "Group Cost"
msgstr "Costo Grupal"
#: data/ui/tour.window.ui:122
#: data/ui/tour.editor.ui:119 data/ui/tour.list.ui:108
msgid "Minimum People"
msgstr "Mínima Personas"
#: data/ui/tour.window.ui:136
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#: data/ui/tour.window.ui:150
#: data/ui/tour.editor.ui:135 data/ui/tour.list.ui:136
msgid "Region"
msgstr "Región"
#: data/ui/tour.window.ui:177
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: data/ui/tour.editor.ui:187 data/ui/tour.list.ui:122
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#: data/ui/tour.window.ui:193
#: data/ui/tour.editor.ui:234
msgid "Create a new region by typing here."
msgstr "Crear una nueva región con escribir aquí."
#: data/ui/tour.editor.ui:262
msgid "Create a new city by typing here."
msgstr "Crear una nueva ciudad con escribir aquí."
#: data/ui/tour.editor.ui:287
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: data/ui/tour.editor.ui:291
msgid "Cancel the modification of this tour."
msgstr "Cancelar la modificación de este tour."
#: data/ui/tour.editor.ui:306
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: data/ui/tour.editor.ui:310
msgid "Save this tour."
msgstr "Guardar este tour."
#: data/ui/tour.list.ui:168
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:5
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:6
msgid "Host to connect to"
msgstr "Servidor a conectar"
#: data/ui/tour.list.ui:173
msgid "Edit selected tour."
msgstr "Editar el tour seleccionado."
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:12
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:13
msgid "Port number to use"
msgstr "Número de puerto a usar"
#: data/ui/tour.list.ui:183
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:19
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:20
msgid "Options to use"
msgstr "Opciones a usar"
#: data/ui/tour.list.ui:187
msgid "Create a new tour."
msgstr "Crear un tour nuevo."
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:26
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:27
msgid "tty to send debug info (ignored)"
msgstr "tty para enviar datos de depuración (ignorado)"
#: data/ui/tour.list.ui:197
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:33
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:34
msgid "Database to use"
msgstr "Base de dato a usar"
#: data/ui/tour.list.ui:201
msgid "Delete selected tour."
msgstr "Borrar el tour seleccionado."
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:40
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:41
msgid "Username to use"
msgstr "Nombre de usuario a usar"
#: src/main_window.vala:184
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:47
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:48
msgid "Password to use"
msgstr "Contraseña a usar"
#: src/sernatur.vala:88
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Error %s\n"
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.window.gschema.xml:5
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.window.gschema.xml:6
msgid "Should the program open maximized or not"
msgstr "Si el programa debe abrir maximizado ó no"
#: src/sernatur.vala:89
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Correr '%s --help' para ver una lista completa de las opciones de la "
"consola.\n"
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.window.gschema.xml:12
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.window.gschema.xml:13
msgid "Window width"
msgstr "El ancho de la ventana"
#: src/sernatur.vala:94
msgid "SERNATUR version: "
msgstr "Versión de SERNATUR: "
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.window.gschema.xml:19
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.window.gschema.xml:20
msgid "Window height"
msgstr "La altura de la venta"
#~ msgid "Postgresql server version:"
#~ msgstr "Versión del servidor Postgresql:"
#~ msgid "Could not load application icon: %s\n"
#~ msgstr "No se puede cargar el icono de la aplicación: %s\n"
#~ msgid "The field %s was not found in the query results!"
#~ msgstr "La campo %s no estaba en los resultados de la consulta!"
#~ msgid "The RUT %s has an invalid character!"
#~ msgstr "El RUT %s tiene un carácter invalido!"
#~ msgid "The RUT %s is too big!"
#~ msgstr "El RUT %s es demasiado grande!"
#~ msgid "The verifier %C is invalid!"
#~ msgstr "El verificador %C es invalido!"
#~ msgid "Host to connect to"
#~ msgstr "Servidor a conectar"
#~ msgid "Port number to use"
#~ msgstr "Número de puerto a usar"
#~ msgid "Options to use"
#~ msgstr "Opciones a usar"
#~ msgid "tty to send debug info (ignored)"
#~ msgstr "tty para enviar datos de depuración (ignorado)"
#~ msgid "Database to use"
#~ msgstr "Base de dato a usar"
#~ msgid "Username to use"
#~ msgstr "Nombre de usuario a usar"
#~ msgid "Password to use"
#~ msgstr "Contraseña a usar"
#~ msgid "Should the program open maximized or not"
#~ msgstr "Si el programa debe abrir maximizado ó no"
#~ msgid "Window width"
#~ msgstr "El ancho de la ventana"
#~ msgid "Window height"
#~ msgstr "La altura de la venta"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sernatur\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 19:53-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,101 +17,105 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/dbwrapper.vala:141
#: lib/db.vala:67
msgid "Postgresql server version:"
msgstr ""
#: lib/dbwrapper.vala:138
#, c-format
msgid "The field %s was not found in the query results!"
msgstr ""
#: lib/rut.vala:85
#: lib/misc.vala:138
#, c-format
msgid "The RUT %s has an invalid character!"
msgstr ""
#: lib/rut.vala:101
#: lib/misc.vala:154
#, c-format
msgid "The RUT %s is too big!"
msgstr ""
#: lib/rut.vala:106
#: lib/misc.vala:159
#, c-format
msgid "The verifier %C is invalid!"
msgstr ""
#: src/sernatur.vala:87
#: src/sernatur.vala:88
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr ""
#: src/sernatur.vala:88
#: src/sernatur.vala:89
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
#: src/sernatur.vala:93
#: src/sernatur.vala:94
msgid "SERNATUR version: "
msgstr ""
#: src/main_window.vala:160
#: src/main_window.vala:184
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:165
msgid "Postgresql server version:"
msgstr ""
#: data/ui/main.window.ui:44
msgid "_Menu"
msgstr ""
#: data/ui/main.window.ui:54
#: data/ui/main.window.ui:54 data/ui/tour.list.ui:22 data/ui/query.window.ui:22
msgid "Tours"
msgstr ""
#: data/ui/main.window.ui:62
msgid "Staff"
msgid "Places"
msgstr ""
#: data/ui/main.window.ui:69
msgid "Staff"
msgstr ""
#: data/ui/main.window.ui:77
msgid "Tourists"
msgstr ""
#: data/ui/main.window.ui:78
#: data/ui/main.window.ui:87
msgid "Illnesses"
msgstr ""
#: data/ui/main.window.ui:85
#: data/ui/main.window.ui:95
msgid "Participate"
msgstr ""
#: data/ui/main.window.ui:96
#: data/ui/main.window.ui:107
msgid "Vehicles"
msgstr ""
#: data/ui/main.window.ui:109
#: data/ui/main.window.ui:121
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/main.window.ui:121
#: data/ui/main.window.ui:133
msgid "_Views"
msgstr ""
#: data/ui/main.window.ui:131
#: data/ui/main.window.ui:143
msgid "(Q1) Regions with discounts"
msgstr ""
#: data/ui/main.window.ui:138
#: data/ui/main.window.ui:151
msgid "(Q2) Tour values"
msgstr ""
#: data/ui/main.window.ui:145
#: data/ui/main.window.ui:159
msgid "(Q3) Coordinator total"
msgstr ""
#: data/ui/main.window.ui:152
#: data/ui/main.window.ui:167
msgid "(Q4) Tourist total"
msgstr ""
#: data/ui/main.window.ui:159
#: data/ui/main.window.ui:175
msgid "(Q5) Vehicle total"
msgstr ""
@@ -119,32 +123,104 @@ msgstr ""
msgid "Christopher Cromer"
msgstr ""
#: data/ui/tour.window.ui:94
#: data/ui/tour.list.ui:66 data/ui/tour.editor.ui:54
msgid "Tour Name"
msgstr ""
#: data/ui/tour.list.ui:80 data/ui/tour.editor.ui:87
msgid "Individual Cost"
msgstr ""
#: data/ui/tour.window.ui:108
#: data/ui/tour.list.ui:94 data/ui/tour.editor.ui:103
msgid "Group Cost"
msgstr ""
#: data/ui/tour.window.ui:122
#: data/ui/tour.list.ui:108 data/ui/tour.editor.ui:119
msgid "Minimum People"
msgstr ""
#: data/ui/tour.window.ui:136
#: data/ui/tour.list.ui:122 data/ui/tour.editor.ui:187
msgid "City"
msgstr ""
#: data/ui/tour.window.ui:150
#: data/ui/tour.list.ui:136 data/ui/tour.editor.ui:135
msgid "Region"
msgstr ""
#: data/ui/tour.window.ui:177
#: data/ui/tour.list.ui:168
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/ui/tour.list.ui:173
msgid "Edit selected tour."
msgstr ""
#: data/ui/tour.list.ui:183
msgid "New"
msgstr ""
#: data/ui/tour.window.ui:193
msgid "Edit"
#: data/ui/tour.list.ui:187
msgid "Create a new tour."
msgstr ""
#: data/ui/tour.list.ui:197
msgid "Delete"
msgstr ""
#: data/ui/tour.list.ui:201
msgid "Delete selected tour."
msgstr ""
#: data/ui/tour.list.ui:212 data/ui/query.window.ui:67
msgid "Close"
msgstr ""
#: data/ui/tour.editor.ui:29
msgid "Tour Editor"
msgstr ""
#: data/ui/tour.editor.ui:234
msgid "Create a new region by typing here."
msgstr ""
#: data/ui/tour.editor.ui:262
msgid "Create a new city by typing here."
msgstr ""
#: data/ui/tour.editor.ui:287
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: data/ui/tour.editor.ui:291
msgid "Cancel the modification of this tour."
msgstr ""
#: data/ui/tour.editor.ui:306
msgid "Save"
msgstr ""
#: data/ui/tour.editor.ui:310
msgid "Save this tour."
msgstr ""
#: data/ui/query.window.ui:85
msgid "Run"
msgstr ""
#: data/ui/query.window.ui:127
msgid "Statement"
msgstr ""
#: data/ui/query.window.ui:157
msgid "View and Query"
msgstr ""
#: data/ui/query.1.ui:37
msgid "Region Name"
msgstr ""
#: data/ui/query.1.ui:49
msgid "Quantity"
msgstr ""
#: data/gschema/cl.cromer.ubb.sernatur.db.gschema.xml:5